Transliteración y traducción generadas automáticamente

hanani yukei
Sangatsu no Phantasia
hanani yukei
ひはくれたhi wa kureta
がいとがひかっていたgai to ga hikatte ita
きみにはいえないkimi ni wa ienai
あいからにai kara ni
ぶちたはフォールしてるbuchita wa fōru shiteru
あるいたゆけいにaruita yukei ni
おーおーoh-oh
にげだしたあたまでわかっていたnigedashita atama de wakatte ita
こころはいらないkokoro wa iranai
しにそめるしゅうてんのほうむからshinisomeru shūten no hōmu kara
おちたきょうをみてるochita kyo wo miteru
ゆうやけだったそれがyūyake datta sore ga
どこかにささったよだったdokoka ni sasatta yo datta
あいてしまったこころにゆかんでいたaite shimatta kokoro ni yukande ita
はなもいつかちりさってゆくhana mo itsuka chirisatte yuku
ならきずがちをだなnara kizugachi wo da na
だめあってたきょうもdameatteta kyo mo
きみいがいなにもないようなkimi igai nanimonai yō na
ぼくがないてたこころはboku ga naiteta kokoro wa
かさなってくそれはもうkasanatteku sore wa mō
ためらいくらいとうめんしょくにすんなtamera kurai tōmen shoku ni sun'na
あいをうたっているai wo utatte iru
すいあつのようなsui atsu no yo na
あいをうたっているai wo utatte iru
ひはくれたhi wa kureta
ぼくらはあるいていたbokura wa aruite ita
ことなもいらないkoto na mo iranai
とんでいるしきさいのないはなはtondeiru shikisai no nai hana wa
まぶたにやきついたmabuta ni yakisuita
おもいでみたいだそれはomoi de mitaida sore wa
どこかえしまってたんだったdokoka e shimatte tan datta
おもいでしたっていまもomoi de shitatte ima mo
もうみつからないいまもそこにmou mitsukaranai ima mo soko ni
うそなんてたいんだuso nante tainda
はながふるほどhana ga furu hodo
うつむいてたきょうもutsumuiteta kyo mo
ぼくいがいないてたいようなよるだboku igai naitetai yo na yoru da
かいてのよぞらはkaite no yozora wa
ほしばっかさそれはもうhoshi bakka sa sore wa mo
ためらいくらいしんじょだけははいったtamera kurai shinjo dake wa haita
せかいはあいをうたっているsekai wa ai wo utatte iru
ありていにえいまあいをうたっているaritei ni ei ma ai wo utatte iru
きえざってゆくならkiezatte yuku nara
はなのほろひにhana no horo hi ni
かさなってたきょうもkasanatteta kyo mo
ぼくらのはなのあいてこころはbokura no hana no aite kokoro wa
かみさまにしかkamisama ni shika
みえないからはるがもうmienaikara haru ga mou
ためらいくらいとうめいのtamera kurai tomei no
ゆけいにyukei ni
きずがちをだなkizugachi wo da na
だめあってたきょうもdameatteta kyo mo
きみいがいなにもないようなkimi igai nanimonai yō na
ぼくがないてたこころはboku ga naiteta kokoro wa
かさなってくそれはもうkasanatteku sore wa mō
ためらいくらいとうめんしょくにすんなtamera kurai tōmen shoku ni sun'na
あいをうたっているai wo utatte iru
すいあつのようなsui atsu no yo na
あいをうたっているai wo utatte iru
Caminando al atardecer
El sol se puso
Las calles brillaban
No puedo decírtelo
Lejos del amor
Estoy forzando una sonrisa
Caminando al atardecer
oh-oh
Con la cabeza baja, escapé
Mi corazón no lo necesita
Desde la casa de la muerte que me atrapó
Observo el día caer
Fue un atardecer
Que me clavó en algún lugar
Inmerso en un corazón herido
Incluso las flores eventualmente caerán
Si me lastimé, no importa
Hoy, que no sirvió de nada
Un corazón que lloraba, excepto por ti
Se está acumulando, ya es suficiente
Cantando una canción de amor
Tan fría como el agua
Cantando una canción de amor
El sol se puso
Estábamos caminando
No necesitamos nada más
Las flores sin color que vuelan
Quemaron mis párpados
Lo que vi con mis sentimientos
Se perdió en algún lugar
Incluso si lo siento, ahora
Aún no lo encuentro, aún está allí
Mentir es inútil
Cuanto más caen las flores
Incluso en un día tan sombrío
Quiero llorar, es una noche
El cielo nocturno que escribí
Solo estrellas, eso es todo
Solo tengo fe en la oscuridad
El mundo canta una canción de amor
En la eternidad, incluso ahora, canta una canción de amor
Si todo desaparece
En el resplandor de las llamas de las flores
Incluso en un día que se desvaneció
Nuestros corazones, compañeros de las flores
Porque solo puedo ver
La primavera ya está aquí
En un atardecer tan transparente
Caminando
Si me lastimé, no importa
Hoy, que no sirvió de nada
Un corazón que lloraba, excepto por ti
Se está acumulando, ya es suficiente
Cantando una canción de amor
Tan fría como el agua
Cantando una canción de amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sangatsu no Phantasia y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: