Suscríbete

Traducción automática

Visualizaciones de la letra 618
Letra

Ati't

Ati't

Il y a tant d'années queHace tantos años que
Par les rêves son chemin s'est tracéPor los sueños su camino se marcó
Semence de vie et de guérisonSembradora de la vida y sanación
Savait, sage-femme, c'était sa missionSabía comadrona, era su misión

Rik'in ri loq'oläj que'ayis aq'om (avec les plantes médicinales)Rik'in ri loq'oläj que'ayis aq'om (con las plantas medicinales)
Ni kik'achorisaj ronojel ri que'axom (elles soignent toutes les douleurs)Ni kik'achorisaj ronojel ri que'axom (sanan todos los dolores)
K'okan chupam ri tinamït, (ceux qui habitent dans le village)K'okan chupam ri tinamït, (aquellos que habitan en el pueblo)
Chuqa chupam ri ach'akul (ceux qui habitent dans le corps)Chuqa chupam ri ach'akul (los que habitan en el cuerpo)
Chupam ri awanima (ceux qui habitent dans l'esprit)Chupam ri awanima (los que habitan dentro del espíritu)

Un chant pour le souffleUn canto por el respiro
Que la grand-mère reçoit avec ses mains de lumièreQue la abuela recibe con sus manos de luz
Un chant pour le pomUn canto por el pom
Essence née d'un souffle de feuEsencia nacida con soplo de fuego
Que la grand-mère à l'esprit du tujQue la abuela al espíritu del tuj
Comme offrande donneComo ofrenda da

Près du cœur des plantes vontJunto al corazón de las plantas van
Avec l'esprit de la grand-mère temazcalCon el espíritu de la abuela temazcal
Semencières de libertéSembradoras de libertad
Gardiennes de la terreGuardianas de la tierra
Guérisseuses de l'histoireSanadoras de la historia

Un chant pour le souffleUn canto por el respiro
Que la grand-mère reçoit avec ses mains de lumièreQue la abuela recibe con sus manos de luz
Un chant pour le pomUn canto por el pom
Essence née d'un souffle de feuEsencia nacida con soplo de fuego
Que la grand-mère à l'esprit du tujQue la abuela al espíritu del tuj
Comme offrande donneComo ofrenda da

Je veux chanterQuiero cantar
Aux grandes grand-mères du peupleA las grandes abuelas del pueblo
Femmes-médecine d'amour, femmes de feuMujeres medicina de amor, mujeres de fuego
Jalajoj ati't nikik'ül ri alaxinïk (tant de grand-mères accueillent les naissances)Jalajoj ati't nikik'ül ri alaxinïk (tantas abuelas reciben los nacimientos)
Nikik'ut ri b'eyal richin nik'achorisaj ri awanimaNikik'ut ri b'eyal richin nik'achorisaj ri awanima
(Ce sont elles qui montrent le chemin pour guérir)(Son ellas quienes muestran el camino para sanar)

Maruca, PetronaMaruca, Petrona
Rosa, conceptionRosa, concepción
Teresa, PascualaTeresa, Pascuala
Isabela, MaríaIsabela, María
Antonia, CarmenAntonia, Carmen
Juana, FelisaJuana, Felisa
Et à toutes les grand-mères, qui accompagnent l'esprit et le cœurY a todas las abuelas, que acompañan el espíritu y el corazón

Un chant pour le souffleUn canto por el respiro
Que la grand-mère reçoit avec ses mains de lumièreQue la abuela recibe con sus manos de luz
Un chant pour le pomUn canto por el pom
Essence née d'un souffle de feuEsencia nacida con soplo de fuego
Que la grand-mère à l'esprit du tujQue la abuela al espíritu del tuj
Comme offrande donneComo ofrenda da


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sara Curruchich y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección