Traducción generada automáticamente
Al Final (part. Angélica Aragón)
Sara Paula Gòmez Arias
À la Fin (feat. Angélica Aragón)
Al Final (part. Angélica Aragón)
Je connais les constellationsConozco las constelaciones
Je ne comprends pas ce signeDesconozco esta señal
Aujourd'hui, je sens que tout va changerHoy siento que todo va a cambiar
Une nouvelle direction vers le cielUn nuevo rumbo al firmamento
Le défi est plus grandEl desafío es mayor
Les marées m'emportent la raisonLas mareas hoy me arrastran la razón
Qu'est-ce qui me pousse à aller¿Qué me hace ir
Si loin de chez moi ?Tan lejos de mi hogar?
Dois-je partir¿He de partir
Laisser mon monde entier derrière ?Dejar mi mundo entero atrás?
Que trouverai-je à la fin ?¿Qué habrá al final?
Un mystère à découvrirUn misterio a descubrir
Ce que je n'ai jamais connuLo que nunca conocí
M'éloigne de chez moiMe aleja de mi hogar
Si je vais au boutSi voy al final
Combien d'amour me manquera ?¿Cuánto amor me faltará?
Si je m'en vais, que deviendra ce village ?¿Si me marcho, este pueblo dónde irá?
Arriverai-je à la fin ?¿Llegaré al final?
Le destin est déjà en marcheEl destino ya está en marcha
Ça vient juste de commencerEsto acaba de empezar
Ce que j'ai créé pourrait s'effondrerLo que he creado se podría derrumbar
J'ai entendu mon nomMi nombre oí
Le ciel a parléEl cielo habló
Si je dois partirSi he de partir
C'est difficile de dire adieuDifícil es decir adiós
Que trouverai-je à la fin (E mafai he mafai e)¿Qué habrá al final (E mafai he mafai e)
De cette mer inexplorée ? (E mafai he mafai e)De ese mar sin explorar? (E mafai he mafai e)
Comment puis-je décider (E mafai he mafai e)¿Cómo puedo decidir (E mafai he mafai e)
Si je laisse tout derrière ? (E mafai he mafai e)Si dejo todo atrás? (E mafai he mafai e)
Que trouverai-je là-bas à la fin ? (E mafai he mafai e)¿Qué habrá allá al final? (E mafai he mafai e)
Combien d'amour me manquera ? (E mafai he mafai e)¿Cuánto amor me faltará? (E mafai he mafai e)
Si je m'en vais, que deviendra ce village ? (E mafai he mafai e)¿Si me marcho, este pueblo dónde irá? (E mafai he mafai e)
(E mafai he mafai e) Puis-je aller à la fin ?(E mafai he mafai e) ¿Puedo ir al final?
Si je ne peux pas la voir grandir¿Si no la puedo ver crecer
Pourra-t-elle comprendre ?Lo podrá ella comprender?
Je serai toujours à tes côtésSiempre estaré a tu lado
Ou peut-être t'attend un plus grand avenirO quizás te espera más
Je ne sais pas où ton histoire te mèneraNo sé a dónde te guiará tu historia
Mais ce que nous sommes, sera toujours notre choixPero lo que somos, siempre será nuestra elección
J'irai à la finIré al final
Mais tôt ou tardPero antes o después
Je reviendrai sur ce sableA esta arena volveré
Car je sais bien qui je suisPues yo sé bien quién soy
Je suis Moana (E mafai he mafai e)Yo soy Moana (E mafai he mafai e)
De la terre et de la mer (Olo ake ake)De la tierra y del mar (Olo ake ake)
Et je promets que ça sera toujours ainsi (E mafai he mafai e, ake ake)Y prometo que así siempre será (E mafai he mafai e, ake ake)
Je sais qui je suis, où je suis et où je vais (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga)Sé quién soy, dónde estoy y yo voy (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga)
Jusqu'à la finHasta el final



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sara Paula Gòmez Arias y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: