Traducción generada automáticamente

It Might As Well Be Spring
Sarah Vaughan
Podría ser primavera
It Might As Well Be Spring
Soy tan inquieto como un sauce en una tormenta,I'm as restless as a willow in a windstorm,
Estoy tan nervioso como un títere en un hilo.I'm as jumpy as a puppet on a string.
Diría que tengo fiebre primaveral,I'd say that I had spring fever,
Pero sé que no es primavera.But I know it isn't spring.
Estoy con ojos de estrella y vagamente descontentoI'm starry-eyed and vaguely discontented
Como un ruiseñor sin una canción que cantar.Like a nightingale without a song to sing.
Oh, ¿por qué debería tener fiebre primaveralOh, why should I have spring fever
Cuando ni siquiera es primavera?When it isn't even spring?
Sigo deseando estar en otro lugar,I keep wishing I were somewhere else,
Caminando por una extraña calle nueva.Walking down a strange new street.
Escuchando palabras que nunca he oídoHearing words that I have never heard
De un hombre que aún no he conocido.From a man I've yet to meet.
Estoy tan ocupado como una araña tejiendo ensoñaciones,I'm as busy as a spider spinning daydreams,
Estoy tan mareado como un bebé en un columpio.I'm as giddy as a baby on a swing.
No he visto un crocus o un capullo de rosaI haven't seen a crocus or a rosebud
O un petirrojo en vuelo.Or a robin on the wing.
Pero me siento tan alegre,But I feel so gay,
De una manera melancólica,In a melancholy way,
Que podría ser primavera,That it might as well be spring,
Podría ser primavera.It might as well be spring.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarah Vaughan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: