Traducción generada automáticamente
Une jolie fin de vie
Sarclo
Un bon final de vida
Une jolie fin de vie
{Estribillo x2}{Refrain x2}
Tendríamos un buen final de vidaOn aurait une jolie fin d'vie
Pero hay que decirlo claramente: están las chicasMais faut bien l'dire : y a les filles
Las vemos ir y venirOn les voit aller et venir
Eso es lo que nos hace sufrir tantoC'est ça qui nous fait tant souffrir
Para un hombre bastante saludablePour un homme assez bien portant
La vida se va sin nada que lo detengaLa vie se barre sans rien qui heurte
Cuando de repente el grito de una camisetaQuand soudain le cri d'un tee-shirt
Te dispara a quemarropaVous le dégomme à bout portant
La tela que se estira, es insalubreLe tissu qui tire, c'est malsain
Todo está arruinado, el corazón se aprietaTout est fichu, le cœur se serre
¿De qué sirve una asesinaA quoi vous sert une assassin
Cuyos senos no son sinceros?Dont les seins ne sont pas sincères ?
{En el estribillo}{Au refrain}
Cuando vuelve la hermosa temporadaQuand revient la jolie saison
La piel suave alrededor del ombligoLa peau douce autour du nombril
Te pone el cerebro en la parrillaVous met le cerveau sur le grill
Dada la escasez de algodónVu la pénurie du coton
La tanga convertida en hiloLa culotte rendue ficelle
Las hace, no están poco orgullosasLeur fait, elles n'en sont pas peu fières
Un segundo escote detrásUn second décolleté derrière
Que te vale lanzamientos cruelesQui vous vaut des lancées cruelles
{En el estribillo}{Au refrain}
La simple vista de un bonito perfilLa seule vue d'un joli profil
Te hunde sin previo avisoVous torpille sans crier gare
Estamos tranquilos, luego una miradaOn est cool, puis un regard
Nos convierte en perfectos idiotasNous fait un parfait imbécile
A menudo es la aparienciaC'est souvent la devanture
La que causa nuestros tormentosQui est la cause de nos tourments
Cuando no es el traseroQuand ça n'est pas le fondement
Que nos pone en torturaQui nous met à la torture
{En el estribillo}{Au refrain}
El moño suelta uno o dos mechonesLe chignon lâche une ou deux mèches
Sobre la curva del hombroSur le galbe de l'épaule
Es lindo, te parece graciosoC'est mignon, vous trouvez ça drôle
No importa dónde vaya la flechaC'est bien égal où va la flèche
En un cuerpo cavernoso que se revuelcaDans un corps caverneux qui se vautre
En algún esfínter averiadoDans quelque sphincter en panne
A veces hay pares de piernasIl y a parfois des paires de cannes
Que nos hacen olvidar las nuestrasQui nous font oublier les nôtres
{En el estribillo, x2}{Au refrain, x2}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarclo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: