Traducción generada automáticamente
Vive la vigne de chez nous !
Sarclo
¡Vive la vid de nuestra tierra!
Vive la vigne de chez nous !
Antiguamente, en tiempos antiguosAutrefois, dans les temps antiques
Había en las orillas del azul LémanY avait au bord du bleu Léman
Tierra desnuda, rocas, camposDe la terre nue, des rocs, des champs
Y bosques melancólicosEt des forêts mélancoliques
Y tipos valientes un poco fríosEt de braves types un peu froids
Que aún no eran vaudoisQu'étaient pas encore des Vaudois !
{Estribillo:}{Refrain:}
¿Escuchas el glugluglu en los vasos?Entends-tu le glou-glou dans les verres ?
¿Escuchas el lindo glugluglu?Entends-tu le joli glou-glou ?
La sirvienta no es severaLa servante n'est pas sévère
¡Viva la vid de nuestra tierra!Vive la vigne de chez nous !
Pero un día, es una vieja historiaMais un jour, c'est une vieille histoire
He aquí que el señor de ChâtelardVoilà qu'le sire du Châtelard
Que guerreaba entre los bárbarosQui guerroyait chez les barbares
Al regresar cubierto de gloriaEn revenant couvert de gloire
Ve sus hermosos viñedos invadidosVoit ses beaux côteaux envahis
Por una extraña enfermedadPar une étrange maladie
¿Qué es este lío que crece?Qu'est-ce que c'est qu'ce fouillis qui pousse ?
¿Esta especie de vegetación?Cette espèce de végétation ?
¡Por san Saphorin, mi patrón!Par saint Saphorin, mon patron !
¡Uno se creería en plena selva!On se croirait en pleine brousse !
¡Poda por aquí, poda por alláTaillez par-ci, taillez par-là
Y ponedle estacas!Et foutez-y des échalas !
{al Estribillo}{au Refrain}
Pero he aquí que en apenas siete mesesMais voilà qu'en sept mois à peine
Se ven miles de frutos doradosOn voit des milliers de fruits d'or
¡Cuyo jugo, por el sagrado nombre!Dont le jus, sacré nom de sort !
Fluye a raudales de cubas llenasCoule à pleins bords des cuves pleines,
Para conjurar este gran flageloPour conjurer ce grand fléau
¡Se canaliza en barriles!On le canalise en tonneaux !
En la noche - ¡Ah! ¡La sucia historia!Dans la nuit - Ah ! La sale histoire !
El jugo comienza a fermentarLe jus se met à fermenter
¡Todos los barriles van a estallar!Tous les tonneaux vont éclater !
¡Dios mío, qué hacer! - ¡Hay que beberlo!Mon Dieu, que faire ? - Il faut le boire !
Exclaman tres héroes oscurosS'écrient trois héros obscurs
Que no temían a los golpes durosQui n'avaient pas peur des coups durs
{al Estribillo}{au Refrain}
Y así, estos hombres heroicosEt voilà, ces hommes héroïques
Que, para preservar la regiónQui, pour préserver la région
De los riesgos de una inundaciónDes risques d'une inondation,
¡Comienzan a vaciar barricas!Se mettent à vider des barriques !
Mientras tanto, con lágrimas en los ojosPendant ce temps, la larme aux yeux
Sus esposas rezaban por ellosLeurs épouses priaient pour eux !
Por eso, al anochecerC'est pourquoi, le soir à la brune
Se ven, casi agotadosOn en voit, presque à bout d'efforts
A estos héroes, medio muertosDe ces héros, à demi-morts
¡Caminar en zigzag bajo la luna!Marcher en zigzag sous la lune !
Y a veces, incluso derribadosEt parfois, même terrassés
Levantarse para volver a empezarSe lever pour recommencer !
{al Estribillo}{au Refrain}
Estos chicos de la ruda cortezaCes garçons à la rude écorce
Lo hacen para protegernosIls font ça pour nous protéger
Podríamos prescindir de comerOn se passerait de manger
Pero para beber, nos esforzamosMais pour le boire, l'on se force !
Porque ese jugo, cuando lo bebemosCar ce jus-là, quand on le boit,
¡Es lo que nos hace buenos vaudois!C'est lui qui nous fait bons Vaudois !
{al Estribillo, x2}{au Refrain, x2}



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarclo y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: