Transliteración y traducción generadas automáticamente

סרט ערבי (Seret Aravi)
Sarit Hadad
Película Árabe
סרט ערבי (Seret Aravi)
Mamá me decía todo el tiempo en casa
אמא אמרה לי כל הזמן בבית
ima amra li kol hazman babayit
no te lo tomes a pecho
אל תקחי ללב
al takhi li lev
y el destino se ríe de mí y siempre al final duele
והגורל צוחק עליי ותמיד בסוף כואב
vehagoral tzochek alay vetamid basof koev
(sí, siempre al final duele)
(כן הוא תמיד בסוף כואב)
(ken hu tamid basof koev)
ella siempre me decía
היא תמיד אמרה לי
hi tamid amra li
no sabe que de noche
היא לא יודעת שבלילה
hi lo yoda'at shebalaila
volví a salir
שוב חזרתי לבלות
shuv chazarti levalot
con una amiga o dos
עם חברה או שתיים
im chavera o shteim
buscando despejar la mente
מחפשות ת'ראש קצת לנקות
mechapesot t'rosh ktsat lenakot
un poco el corazón
את הלב קצת לפנות
et halev ktsat lefanot
Los hombres son un tipo de serpiente
גברים זה עם כזה נחש
gvarim ze am kazeh nachash
lo mismo y no hay nada nuevo
אותו דבר ואין חדש
oto davar ve'ein chadash
no he perdido la fe
עוד לא איבדתי אמונה
od lo ibadeti emunah
ahora es el turno del amor
עכשיו התור לאהבה
achshav hator le'ahavah
hace tiempo dijeron que todo está escrito
מזמן אמרו הכל מכתוב
mizman amru hakol maktuv
inshallah, eso es lo que importa
אינשאללה זה מה שחשוב
inshallah ze ma shechashuv
porque este tiempo es limitado
כי הזמן הזה קצוב
ki hazman hazeh ktsuv
así que vamos
אז יאללה
az yalla
Aquí en el bar del barrio
כאן בבר השכונתי
kan b'bar hashechunati
estoy sentada frente a mí
אני יושבת ומולי
ani yoshevet u'muli
un poco de carbohidratos para el ánimo
כמה פחמימות למצב רוח
kama pachmimot lematzav ruach
me susurra Omri, no te vayas
לוחש לי עומרי אל תלכי
lochesh li Omri al telchi
como en una película árabe
כמו בסרט ערבי
kmo baseret aravi
desperté, solo nos conocimos y todo está abierto
חלמתי רק הכרנו והכל פתוח
chalemti rak hikarnu vehakol patuach
cómo la cabeza gira un poco
איך הראש קצת מסתובב
ech harosh ktsat mistovev
no me importa qué hora es
לא אכפת לי מה השעה
lo achpat li ma hasha
y él me agarra de la mano
והוא תופס לי את היד
vehu tofes li et hayad
y de fondo suena una melodía
וברקע מנגינה
u'berka menagina
una melodía que me encanta
מנגינה שאני אוהבת
menagina she'ani ohevet
y él es un chico así, derviche
והוא בחור כזה דרוויש
vehu bachur kazeh darvish
con un corazón de oro, sin nada en los bolsillos
עם לב זהב בלי כלום בכיס
im lev zahav bli klum bakis
un romántico sin remedio
רומנטיקן בלי תקנה
romantikan bli takanah
querido, ojalá alma
חביבי אלבי נשמה
chavivi albi neshama
digo adiós a las amigas
אומרת ביי לחברות
omeret bai lechaverot
nos vemos solo en alegrías
נפגש רק בשמחות
nifgash rak b'smachot
que tengamos buenas noticias, así que vamos
שנדע בשורות טובות אז יאללה
sheneda b'shorot tovot az yalla
Aquí en el bar del barrio
כאן בבר השכונתי
kan b'bar hashechunati



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sarit Hadad y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: