Transliteración y traducción generadas automáticamente

MATUSHKA ULTRAFUNK
satirin
MUTTER ERDE ULTRAFUNK
MATUSHKA ULTRAFUNK
Mutter Erde, weiße Birke
Матушка-земля, белая берёзонька
Matushka-zemlya, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Ein Kranz aus Wiesenblumen, in der Morgentau blüht die Blume
Полевых цветов веночек, в утренней росе цветок
Polevykh tsvetov venochek, v utrebnoy rose tsvetok
Der Nachtigall Gesang, ein Schluck Birkenwasser
Соловья запев свисточек, сок берёзовый глоток
Solov'ya zapev svistochnik, sok beryozovyy glotok
Die Stille hören, den Willen, auf dem Pfad im dichten Wald
Тишины послушать волю, по тропинке в лес густой
Tishiny poslushat volyu, po tropinke v les gustoy
Mit der Birke plaudern, über ihn und die Liebe
Поболтать с берёзкой вдоволь про него и про любовь
Poboltat' s beryozkoy vdovol' pro nevo i pro lyubov'
Mutter Erde, weiße Birke
Матушка-земля, белая берёзонька
Matushka-zemlya, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Mutter Erde, oh, weiße Birke
Матушка-земля, ой, белая берёзонька
Matushka-zemlya, oy, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Wie viele Jahre muss ich noch die Kuckuck fragen
Сколько мне ещё годочков у кукушки поспрошать
Skol'ko mne eshche godochkov u kukushki posproshat'
Über meine Mädchenliebe auf dem Gänseblümchen orakeln?
Про любовь свою девичью на ромашке погадать?
Pro lyubov' svoyu devich'yu na romashke pogadat'?
Klares, kaltes Wasser, in Waben frischer Honig
Ключевой воды студёной, в сотах свежего медку
Klyuchevoy vody studenoy, v sotakh svezhego medku
In der dunklen Nacht auf dem Feld, im sternenübersäten Himmel ertrinken
В чистом поле тёмной ночью, в небе звёздном утону
V chistom pole tyomnoy noch'yu, v nebe zvezdnom utanu
Mutter Erde, weiße Birke
Матушка-земля, белая берёзонька
Matushka-zemlya, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Mutter Erde, oh, weiße Birke
Матушка-земля, ой, белая берёзонька
Matushka-zemlya, oy, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Mutter Erde, für mich – Heiliges Russland
Матушка-земля, для меня – Святая Русь
Matushka-zemlya, dlya menya – Svyataya Rus'
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Mutter Erde, weiße Birke
Матушка-земля, белая берёзонька
Matushka-zemlya, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Mutter Erde, oh, weiße Birke
Матушка-земля, ой, белая берёзонька
Matushka-zemlya, oy, belaya beryozonka
Für mich – Heiliges Russland, für andere – ein Dorn im Fleisch
Для меня – Святая Русь, для других – занозонька
Dlya menya – Svyataya Rus', dlya drugikh – zanozonka
Mutter Erde
Матушка-земля
Matushka-zemlya
Mutter Erde
Матушка-земля
Matushka-zemlya
Für andere – ein Dorn im Fleisch
Для других – занозонька
Dlya drugikh – zanozonka



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de satirin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: