Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 29

In Dialogue with Time

Satyros

Letra

En diálogo con el tiempo

In Dialogue with Time

Una vez más, me quedé dormidoOnce again, i fell asleep
Sumergiéndome profundamente en mis pensamientosDwellin’ deeply on my thoughts
¿Y si despertara en un tiempo diferente?What if i woke at a different time
¿Despertaría como alguien más?I’d wake as someone else?
¿Y si despertara en un lugar diferente?What if i woke in a different place
¿Sería alguien más?Would i be someone else?
En aquel entonces, ella apareció por primera vezBack then, she’d first appeared
Y me despertó de mi sueño de sedaAnd rouse me from my silken slumber
Sonrió con una sonrisa invitadoraShe smiled an inviting smile
Y murmuró palabras que apenas había escuchadoAnd mouthed words i’ve heard hardly ever
"Tú puedes."“thou canst.”

Asombrado, mientras se acercaba a míAwed, as she’s approaching me
De la nada vino, diciendo:From nowhere she came, saying:
"Vuelo con el viento. Agárrame;“i fly with the wind. take hold of me;
No me dejes ir, pues es poco probable que nos encontremos de nuevo."Don’t let me slide, for we will unlikely meet again.”
Mi corazón latía más rápido entonces,My heart was beating faster then,
Sus palabras elevaron mis esperanzasHer words did raise my hopes
¿Y si despertara en un tiempo diferente?What if i woke at a diff’rent time
¿Despertaría como alguien más?I’d wake as someone else?
¿Y si despertara en un lugar diferente?What if i woke in a diff’rent place
¿Podría ser alguien más?Could i be someone else?
"Tú puedes", reafirmaba ella,“thou canst”, she’d reassert,
"siempre y cuando cumplas las condiciones,“provided that you meet conditions,
¡Solo pon tu fe en mí y atrápame!Just put your faith in me and seize!
¡Y todo lo que buscas pronto será tuyo!"And all you seek will soon be yours!”

Sentí que estaba acostada junto a mí,I felt her lyin’ next to me,
Luego se levantó suavemente, mis dedos dejaron escapar su larga cabelleraThen gently she rose, my fingers let slip her long hair
Evitando la mirada de sus ojosAvoiding the gaze of her eyes
Contradiciendo la indecisión que había mostradoBelied with the iffiness i have shown

Escalofríos tan fríos recorrieron mi espaldaShivers so cold ran down my spine
Mientras me despedía con un beso, me recompuse, preguntándole su nombreAs she kissed me goodbye, i gathered myself, asking her name
Entonces me dijo:Then she told me:
"Someto todas las cosas, soy aquella conocida bajo el nombre de tiempo."“i subdue all things, i’m the one known under the name of time.”
Entumecido, al darme cuenta, siguió revelandoNumb, as i realised, she went on to reveal
Su voz triste aún resuena en mí:Her sad voice yet resounds in me:
"Podría haber sido tu momento supremo, si solo hubieras confiado en mí."“your supreme moment i could’ve been, if you had only confided in me.”

Tarde, recuperé mi compostura; ella se había idoLate, i regained my poise; she’d gone
Su aroma aún está en el aireHer scent’s still in the air
Tan débil, tan vagoSo faint, so vague
Como si quisiera recordarAs if to ever bring to mind
Todo lo que nunca seráAll that will never be


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Satyros y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección