Traducción generada automáticamente

Keep Your Hands To Yourself
Sawyer Brown
Mantén tus manos para ti mismo
Keep Your Hands To Yourself
Tengo un poco de cambio en mi bolsillo haciendo tintineoI got a little change in my pocket goin' jangle-angle-ang
Voy a llamarte por teléfono, voy a darte un timbrazoGonna call you on the telephone, gonna give you a ring
Pero cada vez que hablamos, recibo lo mismo de siempre:But each time we talk, I get the same ol' thing:
'Nada de abrazos, nada de besos hasta que tengas un anillo de bodas''No huggy, no kissy till you get a weddin' ring'
Dije: 'Mi amor, mi bebé,I said: 'My honey, my baby,
'No mantengas mi amor guardado en un estante''Don't keep my love up on no shelf'
Ella dijo: 'No me des excusas,She said: 'Don't gimme no lines,
'Y mantén tus manos para ti mismo''An' keep your hands to yourself'
Sí, dije: 'Ahora, nena, nena, nena, ¿no me trates así?Yeah, I said: 'Now, baby, baby, baby, don't you treat me this way
'Sigo siendo tu chico amante; todavía siento lo mismo''I'm still your lover-boy; I still feel the same way'
Fue entonces cuando me contó una historia sobre leche gratis en una vaca:That's when she told me a story 'bout free milk in a cow:
Dijo 'Nada de abrazos, nada de besos hasta que hagamos un voto de matrimonio'She said 'No huggy, no kissy till we get a weddin' vow'
Dije: 'Mi amor, mi bebé,I said: 'My honey, my baby,
'No mantengas mi amor guardado en un estante''Don't keep my love up on no shelf'
Ella dijo: 'No me des excusas,She said: 'Don't gimme no lines,
'Y mantén tus manos para ti mismo''An' keep your hands to yourself'
Sí, dije que la quería mucho, y estaba a punto de ceder,Yeah, I said I wanted her real bad, an' I was about to give in,
Fue entonces cuando habló sobre el amor verdadero y empezó a hablar sobre pecadoThat's when she talked about true love an' she started talkin 'bout sin
Dije: 'Bueno, cariño, viviré contigo el resto de mi vida'I said: 'Well, honey, I'll live with you for the rest of my life'
Ella dijo 'Nada de abrazos, nada de besos hasta que me hagas tu esposa'She said 'No huggy, no kissy till you make me your wife'
Dije: 'Pero cariño, mi bebé,I said: 'But honey, my baby,
'No mantengas mi amor guardado en un estante''Don't keep my love up on no shelf'
Ella dijo: 'No me des excusas,She said: 'Don't gimme no lines,
'Y mantén tus manos para ti mismo''An' keep your hands to yourself'
'No me des excusas,'Don't gimme no lines,
'Y mantén tus manos para ti mismo''An' keep your hands to yourself'
(¡Hey, hey)(Hey, hey)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sawyer Brown y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: