Traducción generada automáticamente

L'amarre Aux Songes
Sceau de l'Ange
El ancla de los sueños
L'amarre Aux Songes
El ancla de los sueñosL’amarre aux songes
Convirtió mi melancolía en una obra maestraIl a fait de mon spleen un chef d’œuvre
Que en el fondo me atrae y me arrastra como un pulpoQui au fond m’attire et me tire comme une pieuvre
Me ahogo en las aguas turbias de mi menteMe noie dans les eaux troubles de mon esprit
Me da una prueba de vida fuera del tiempoMe donne une preuve de vie hors du temps
Sin amarrasSans amarres
Un pie en la charca de los sueños, me sumerjoUn pied dans la mare aux songes, je plonge
Dulce y amargaDouce et amère
La taza para beber me absorbe, me sumerjoLa tasse à boire m’éponge, je plonge
Dejar fluir su ausencia en el fondo del ríoLaisser couler son absence au fond du fleuve
Porque nada tiene sentido pero nada es una pruebaCar plus rien n’a de sens mais plus rien n’est épreuve
Aquí me mantengo a salvo de los estallidos de lluviaIci je me tiens à l’abri des éclats de pluie
Del gris en el tiempo, del aburrimiento alarmanteDu gris dans le temps, de l’ennui alarmant
Sin amarrasSans amarres
Un pie en la charca de los sueños, me sumerjoUn pied dans la mare aux songes, je plonge
He olvidado el propósito de la maniobraJ’ai oublié le but de la manœuvre
Si no es para despistarSi ce n’est de noyer le poisson dans l’eau
Evitar el obstáculo sin superar la pruebaContourner l’obstacle sans gagner l’épreuve
No hay milagros bajo un sol sin haloIl n’y a pas de miracle sous un soleil sans halo
Sin amarrasSans amarres
Un pie en la charca de los sueños, me sumerjoUn pied dans la mare aux songes, je plonge
Un pie en la charca de los sueños, me sumerjoUn pied dans la mare aux songes, je plonge
Me sumerjoJe plonge
¿Será suficiente este sueño de 100 añosCe sommeil de 100 ans sera-t-il suffisant
Para pasar a otra cosaPour passer à autre chose
Por otras metamorfosis?Par d’autres métamorphoses?
Abandonada entre el huevo y el océanoAbandonnée entre l’œuf et l’océan
Vago entre rosa y necrosisJ’erre entre rose et nécrose
Imantar el anclaAimanter l’ancre
Y lentamente empujar hacia la superficieEt lentement repousser la surface
Amo tanto que en la sombra se ahoganAimant tellement que dans l’ombre se noient
Todas las memorias y todas las amenazasToutes mémoires et toutes menaces
Me aferro al ancla de los sueñosJe m’attache à l’amarre aux songes
Un despertar en 100 años ya no lo creo realmenteUn réveil dans 100 ans je n’y crois plus vraiment
Porque la marejada me paralizaCar la houle m’ankylose
Y embriaga y bajo hipnosisEt soule et sous hypnose
Abandonada entre el huevo y el océanoAbandonnée entre l’œuf et l’océan
Me gusta esclerosar la causaJ’aime à scléroser la cause
El pánico a bordoLa panique à bord
El ritmo en el cuerpoLa rythmique au corps
El pánicoLa panique
El ritmoLa rythmique
El pánicoLa panique
RespirarRespirer



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sceau de l'Ange y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: