Traducción generada automáticamente

Delta Dawn
Scott Walker
Delta Dawn
Delta Dawn
Ella tiene cuarenta y uno, y su papá aún la llama bebéShe's forty-one, and her daddy still calls her baby
Todos los lugareños de Brownsville piensan que está locaAll the folks 'round Brownsville thinks she's crazy
Porque camina por el centro con una maleta en la mano'Cause she walks downtown with a suitcase in her hand
Esperando encontrarse con un misterioso hombre de cabello oscuroWaitin' to meet a mysterious dark-haired man
Delta Dawn, ¿qué flor llevabas puesta?Delta Dawn, what's that flower you had on?
¿Podría ser tu rosa marchita de días pasados?Could it be your faded rose from days gone by?
¿Escuché que decías que él te iba a encontrar aquí hoy?Did I hear you say, he was meetin' you here today
¿Para llevarte a su mansión en el cielo?To take you to his mansion in the sky?
En sus días más jóvenes, la llamaban Delta DawnIn her younger days, they called her Delta Dawn
Lo más bonito en lo que jamás pusiste los ojosThe prettiest thing you ever did lay eyes on
Pero un hombre de baja categoría estaba a su ladoBut a man of low degree stood by her side
Le prometió que la tomaría como su esposaPromised her he'd take her for his bride
(Pero mintió...)(But he lied...)
Delta Dawn, ¿qué flor llevabas puesta?Delta Dawn, what's that flower you had on?
¿Podría ser tu rosa marchita de días pasados?Could it be your faded rose from days gone by?
¿Escuché que decías que él te iba a encontrar aquí hoy?Did I hear you say, he was meetin' you here today
¿Para llevarte a su mansión en el cielo?To take you to his mansion in the sky?
Delta Dawn, ¿qué flor llevabas puesta?Delta Dawn, what's that flower you had on?
¿Podría ser tu rosa marchita de días pasados?Could it be your faded rose from days gone by?
¿Escuché que decías que él te iba a encontrar aquí hoy?Did I hear you say, he was meetin' you here today
¿Para llevarte a su mansión en el cielo?To take you to his mansion in the sky?
Delta Dawn, ¿qué flor llevabas puesta?Delta Dawn, what's that flower you had on?
¿Podría ser tu rosa marchita de días pasados?Could it be your faded rose from days gone by?
¿Escuché que decías que él te iba a encontrar aquí hoy?Did I hear you say, he was meetin' you here today
¿Para llevarte a su mansión en el cielo?To take you to his mansion in the sky?
Delta Dawn, ¿qué flor llevabas puesta?Delta Dawn, what's that flower you had on?
¿Podría ser tu rosa marchita de días pasados?Could it be your faded rose from days gone by?
¿Escuché que decías que él te iba a encontrar aquí hoy?Did I hear you say, he was meetin' you here today
¿Para llevarte a su mansión en el cielo?To take you to his mansion in the sky?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Scott Walker y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: