Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 74

The Dim-Moon City Of Delight

Secret Sky

Letra

La Ciudad de la Luna Tenue Del Placer

The Dim-Moon City Of Delight

Dulce es cabalgar al atardecer desde los pozosSweet to ride forth at evening from the wells
Sombras gigantescas en la arenaShadows gigantic on the sand
Suavemente a través del silencio suenan las campanasSoftly through silence beat the bells
A lo largo del Camino Dorado hacia SamarcandaAlong the Golden Road to Samarkand

No viajamos solo por viajarWe travel not for traveling alone
Por vientos más cálidos nuestros corazones ardientes son avivadosBy hotter winds our fiery hearts are fanned
Por el deseo de conocer lo que no debería ser conocidoFor lust of knowing what should not be known
Tomamos el Camino Dorado hacia SamarcandaWe take the Golden Road to Samarkand

Abre la puerta, oh guardián de la nocheOpen the gate, O watchman of the night
Abre la puerta, oh viajeros, yo abroOpen the gate, O, travellers, I open
Abre la puerta, ¿a qué tierra te diriges?Open the gate, For what land leave you
¿A la ciudad de la luna tenue del placer?The dim-moon city of delight?

Somos peregrinos, maestro; iremosWe are the pilgrims, master; we shall go
Siempre un poco más lejos: puede serAlways a little further: it may be
Más allá de la montaña azul cubierta de nieveBeyond the blue mountain barred with snow
A través de ese mar enojado o brillanteAcross that angry or that glimmering sea

Abre la puerta, oh guardián de la nocheOpen the gate, O watchman of the night
Abre la puerta, oh viajeros, yo abroOpen the gate, O, travellers, I open

Abre la puerta, ¿a qué tierra te diriges?Open the gate, For what land leave you
¿A la ciudad de la luna tenue del placer?The dim-moon city of delight?
No viajamos solo por viajarWe travel not for traveling alone
Por vientos más cálidos nuestros corazones ardientes son avivadosBy hotter winds our fiery hearts are fanned
Por el deseo de conocer lo que no debería ser conocidoFor lust of knowing what should not be known
Tomamos el Camino Dorado hacia SamarcandaWe take the Golden Road to Samarkand

Abre la puerta, oh guardián de la nocheOpen the gate, O watchman of the night
Abre la puerta, oh viajeros, yo abroOpen the gate, O, travellers, I open

Abre la puerta, ¿a qué tierra te diriges?Open the gate, For what land leave you
¿A la ciudad de la luna tenue del placer?The dim-moon city of delight
Abre la puerta, oh guardián de la nocheOpen the gate, O watchman of the night
Abre la puerta, oh viajeros, yo abroOpen the gate, O, travellers, I open

Abre la puerta, ¿a qué tierra te diriges?Open the gate, For what land leave you
¿A la ciudad de la luna tenue del placer?The dim-moon city of delight?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Secret Sky y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección