Transliteración y traducción generadas automáticamente

One Room Survival
Serani Poji
Supervivencia en una habitación
One Room Survival
En la parte superior de un taburete de tres patas, ya han pasado 4 horas
3本脚のスツールの上もう4時間
Sanbon ashi no SUTŪRU no ue mō 4-jikan
El mar se desborda por toda la habitación
部屋いっぱいに海があふれている
Heya ippai ni umi ga afurete iru
El espacio de 25 centímetros cuadrados está al límite
25センチ四方の場所はギリギリなの
25 senchi shihō no basho wa girigiri na no
Abrazando mis rodillas, simplemente sigo sentada
ひざをかかえて ただ座り続ける
Hiza wo kakae te tada suwaritsuzukeru
No puedo alcanzar la botella de agua
ペットボトルがある場所までは手が届かない
PETTO BOTORU ga aru basho made wa te ga todokanai
Un mar profundo y azul se desborda
深くて青い海があふれている
Fukakute aoi umi ga afurete iru
En caso de emergencia, este taburete es de colores arcoíris
非常事態にこのスツールはレインボウカラー
Hijō jitai ni kono SUTŪRU wa REINBŌ KARĀ
Aunque no estoy de humor para eso
そんなはしゃいだ気分じゃないのに
Sonna hashaida kibun ja nai noni
Si no me muevo, me voy a filtrar
動けないの漏れちゃうの
Ugokenai no morechau no
Si doy un paso aunque sea pequeño
ちょっとでもふみだせば
Chotto demo fumidaseba
Caeré de cabeza al mar de madera, ¡ajá!
フローリングの海へまっさかさま Ha~
FURŌRINGU no umi e massakasama Ha
Tengo que decidir qué hacer
どっちにするかきめなくちゃ
Docchi ni suru ka kimenakucha
Si sigo dudando, moriré de hambre
迷っていたら飢え死にしちゃう
Mayotte itara ueji ni shichau
Hasta que decida, soy una sobreviviente
決めるまであたしサバイバル
Kimeru made atashi SABAIBARU
Esa es mi regla
それがマイルール
Sore ga MAIRŪRU
Quiero todo, soy codiciosa
あれもこれもで欲張り
Are mo kore mo de yokubari
Una emergencia está ocurriendo
緊急事態が起こっています
Kinkyū jitai ga okotte imasu
Hasta que decida, soy una sobreviviente
決めるまであたしサバイバル
Kimeru made atashi SABAIBARU
Esa es mi regla
それがマイルール
Sore ga MAIRŪRU
Ya han pasado 4 horas en la parte superior de un taburete de plástico
プラスチックのスツールの上もう4時間
PURASUCHIKKU no SUTŪRU no ue mō 4-jikan
La comodidad al sentarse es la peor de la historia
座り心地は史上最悪よ
Suwarigokochi wa shijō saiaku yo
El espacio de 25 centímetros cuadrados está temblando
25センチ四方の場所はグラグラなの
25 senchi shihō no basho wa guragura na no
Sosteniendo mi cabeza, simplemente sigo preocupada
頭かかえて ただ悩み続ける
Atama kakae te tada nayami tsuzukeru
Las olas reflejan mi corazón indeciso
迷う私の心をうつすゆれる波間
Mayou watashi no kokoro wo utsusu yureru namima
Para cualquiera, es lo peor de la historia
誰がみたって史上最悪よ
Dare ga mitatte shijō saiaku yo
Elegir entre chocolate o vainilla es fácil
チョコかバニラか選ぶだけなら簡単なの
CHOKO ka BANIRA ka erabu dake nara kantan na no
Pero ya no puedo volver atrás como un niño
でも子供には今さら戻れない
Demo kodomo ni wa ima sara modorenai
Esta respuesta es solo para mí
この答は自分だけで
Kono kotae wa jibun dake de
Tengo que sacarla
ださなくちゃだめだよね
Dasanakucha dame da yo ne
El mar de madera está demasiado frío, ¡ajá!
フローリングの海は冷たすぎる Ha~
FURŌRINGU no umi wa tsumetasugiru Ha
Solo hay dos opciones
選択肢はただふたつ
Sentakushi wa tada futatsu
Sin entender mis propios sentimientos
自分の気持ちもわからないまま
Jibun no kimochi mo wakaranai mama
Hasta que decida, soy una sobreviviente
決めるまであたしサバイバル
Kimeru made atashi SABAIBARU
Esa es mi regla
それがマイルール
Sore ga MAIRŪRU
Si no decido, nada comenzará
決めなきゃ何もはじまんない
Kimenakya nani mo hajiman nai
Mañana y el futuro no llegarán
明日も未来もやってこない
Ashita mo mirai mo yattekonai
Una sola habitación, una sola superviviente
ワンルームひとりサバイバル
WAN RŪMU hitori SABAIBARU
Esa es mi regla
それがマイルール
Sore ga MAIRŪRU
Me pregunto a mí misma
自分に問いかけてみる
Jibun ni toikakete miru
¿No quieres un amor exclusivo?
独り占めしたい愛はないの?
Hitorijime shitai ai wa nai no
Quiero vivir en la ambigüedad
曖昧なまま生きたくて
Aimai na mama ikitakute
Zambullirme en el mar
海へダイブ
Umi e DAIBU



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Serani Poji y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: