Traducción generada automáticamente

Às Vezes o Amor
Sérgio Godinho
Manchmal ist die Liebe
Às Vezes o Amor
Was soll ich tunQue hei-de eu fazer
Ich so jung und hilflosEu tão nova e desamparada
Wenn die LiebeQuando o amor
PlötzlichMe entra de repente
Durch die Haustür kommtP'la porta da frente
Und die Tür weit offen stehtE fica a porta escancarada
Ich will dir sagenVou-te dizer
Das Licht begann zu schimmernA luz começou em frestas
Wenn du es siehstSe fores a ver
Solange du so bleibstEnquanto assim durares
Wenn du geliebt wirst und liebstSe fores amada e amares
Wirst du immer solche Worte sagenDirás sempre palavras destas
Um dich zu habenP'ra te ter
Damit du dich nicht über mich ärgerstP'ra que de mim não te zangues
Werde ich dir gebenEu vou-te dar
Die Haut, mein SatinA pele, o meu cetim
Herz in KarminrotCoração carmesim
Das Fleisch und mit ihm das BlutAs carnes e com elas sangues
Manchmal ist die LiebeÀs vezes o amor
Im Kalender, in einem anderen Monat, Schmerz,No calendário, noutro mês, é dor,
Ist blind und taub und stummé cego e surdo e mudo
Und der Tag so alltäglich davonE o dia tão diário disso tudo
Und wenn eines Tages die VernunftE se um dia a razão
Kalt und schwarz des SchicksalsFria e negra do destino
Die Hand anlegtDeitar mão
An die Tür, das offene LichtÀ porta, à luz aberta
Das dich frei lässtQue te deixe liberta
Und man das Zwitschern des Vogels hörtE do pássaro se ouça o trino
Weil ich dich willPor te querer
Werde ich in mir zwei Räume öffnenVou abrir em mim dois espaços
Um dir zu gebenP'ra te dar
Die Handlung für die GeschichteEnredo ao folhetim
Die Blume für deinen GartenA flor ao teu jardim
Die Beine und mit ihnen die ArmeAs pernas e com elas braços
Manchmal ist die LiebeÀs vezes o amor
Im Kalender, in einem anderen Monat, Schmerz,No calendário, noutro mês, é dor,
Ist blind und taub und stummÉ cego e surdo e mudo
Und der Tag so alltäglich davonE o dia tão diário disso tudo
Aber wenn alles ein Ende hatMas se tudo tem fim
Warum einem Liebenden Zuflucht gebenPorquê dar a um amor guarida
TrotzdemMesmo assim
Gib dem Anfang einen AnfangDá princípio ao começo
Wenn du stirbst, bitte ich nurSe morreres só te peço
Kehre aus dem Tod immer ins Leben zurückDa morte volta sempre em vida
Manchmal ist die LiebeÀs vezes o amor
Im Kalender, in einem anderen Monat, Schmerz,No calendário, noutro mês é dor,
Ist blind und taub und stummÉ cego e surdo e mudo
Und der Tag so alltäglich davonE o dia tão diário disso tudo
Kehre aus dem Tod immer ins Leben zurückDa morte volta sempre em vida




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sérgio Godinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: