Traducción generada automáticamente

Lá Isso É
Sérgio Godinho
Das ist so
Lá Isso É
Vier Räder hat das Auto (nicht wahr? Das ist so)Quatro rodas tem o carro (não tem? lá isso tem)
Drei Füßchen hat der Sitz (nicht wahr? Das ist so)três pèzinhos tem o banco (não tem? lá isso tem)
Zwei Augen hat der Blindedois olhinhos tem o cego
Wenn er so tut, als wäre er lahmquando anda a fazer que é manco
Der Faschismus ist ein Wurm (nicht wahr? Das ist so)O fascismo é uma minhoca (não é? lá isso é)
Der sich in den Apfel schleicht (nicht wahr? Das ist so)que se infiltra na maçã (não é? lá isso é)
Entweder kommt er mit Stiefelnou vem com botas cardadas
Oder mit Füßchen aus Wolleou com pèzinhos de lã
Der Chef bestimmt, was läuftO mandão é que põe e dispõe
Doch das Volk regiert das Volkmas o povo é que manda no povo
Oh, das ist klar, klarai isso é claro, claro
Klarer als das Eiweiß eines Eismais claro que a clara dum ovo
Es gibt welche, die befehlen sollen (nicht wahr? Das gibt's)Há quem mande obedecer (não há? lá isso há)
Es gibt welche, die sich darum kümmern (nicht wahr? Das gibt's)há quem disso se encarregue (não há? lá isso há)
Und es gibt auch solche, die nicht wissene também há quem não tenha
Wohin sie sich wenden sollenponta pr´onde se lhe pegue
Es gibt rechte Parteien (nicht wahr? Das gibt's)Há partidos de direita (não há? lá isso há)
Die immer den Ball ins Spiel bringen (nicht wahr? Das ist so)que põem sempre a bola ao centro (não é? lá isso é)
Doch wer sie am besten umdribbeltmas quem melhor os fintar
Der wird das Tor erzielené que vai marcar o tento
Der Chef bestimmt, was läuftO mandão é que põe e dispõe
Doch das Volk regiert das Volkmas o povo é que manda no povo
Oh, das ist klar, klarai isso é claro, claro
Klarer als das Eiweiß eines Eismais claro que a clara dum ovo
Es sind die Leute aus unserer Heimat (nicht wahr? Das ist so)É da gente da nossa terra (não é? lá isso é)
Es sind die Leute von hier (nicht wahr? Das ist so)é da terra a nossa gente (não é? lá isso é)
Von Trás-os-Montes bis zum Algarvede Trás-os-Montes ao Algarve
Von den Inseln bis zum Festlanddas ilhas ao Continente
Und es ist seltsam, dass es Leute gibte é estranho que haja p´ra quem
Für die das nicht offensichtlich ististo não seja evidente
Der Chef bestimmt, was läuftO mandão é que põe e dispõe
Doch das Volk regiert das Volkmas o povo é que manda no povo
Oh, das ist klar, klarai isso é claro, claro
Klarer als das Eiweiß eines Eismais claro que a clara dum ovo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sérgio Godinho y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: