Traducción generada automáticamente

Abrigo de Amor
Sergio Umbria
Liebesunterkunft
Abrigo de Amor
In den kalten Wintertagen, wo meine Zähne klappern,En los días de frío invierno, donde me rechinan
Und ich fühle mich wie in Hypothermie, kommst du und deckst mich zuMis dientes, y siento hipotermia, llegas tú me cubres
Mit deinen Armen und gibst mir eine Liebesunterkunft, und meine Seele kehrtCon tus brazos y me das abrigo de amor, y me vuelve el alma
Zurück in meinen Körper, denn meine Kälte ist die Kälte der Abwesenheit, deiner Abwesenheit.Al cuerpo, porque mi frío es frío de ausencia, tu ausencia bis
Ich denke an dich vierundzwanzig Stunden am Tag, deinePienso en ti las veinticuatro horas del día, no se aparta de mi
Erinnerungen weichen nicht von mir, diese Momente voller Leidenschaft, die wirTus recuerdos, esos momentos de profunda pasión que hemos
Gemeinsam erlebt haben, und ich will dich nah bei mir haben und dein Gesicht streicheln,Vivido los dos, y quiero tenerte cerca y acariciar tu rostro
Deine Lippen küssen und den Duft deiner frischen, sanften Haut spüren.Besar tus labios, y sentir el aroma de tú piel fresca y suave
In den kalten Wintertagen, wo meine Zähne klappern,En los días de frío invierno, donde me rechinan
Und ich fühle mich wie in Hypothermie, kommst du und deckst mich zuMis dientes, y siento hipotermia, llegas tú me cubres
Mit deinen Armen und gibst mir eine Liebesunterkunft, und meine Seele kehrtCon tus brazos y me das abrigo de amor, y me vuelve el alma
Zurück in meinen Körper, denn meine Kälte ist die Kälte der Abwesenheit, deiner Abwesenheit.Al cuerpo, porque mi frío es frío de ausencia, tu ausencia bis
Du bist meine Liebesunterkunft, diese Unterkunft, die selbst bei WärmeEres mi abrigo de amor, ese abrigo que así este el calor uno
Man niemals ablegen möchte, denn du gibst mir das GefühlNo quiere jamás quitarcelo, porque me das la sensación
Und das Vergnügen zu lieben und geliebt zu werden, du bist die Morgendämmerung, dieY el placer de amar y ser amado, tú eres esa aurora que
Durch mein Fenster tritt und mir einen neuen Tag ankündigt, einen TagEntra por mi ventana y me anuncia un nuevo día, día
Von Glauben und Hoffnung, ich liebe dich, meine schöne Liebe, meine schöne RoseDe fe y esperanza, te amo mi amor bello, mi bella rosa
Aus dem Garten meines Herzens.Del jardín de mi corazón
In den kalten Wintertagen, wo meine Zähne klappern,En los días de frío invierno, donde me rechinan
Und ich fühle mich wie in Hypothermie, kommst du und deckst mich zuMis dientes, y siento hipotermia, llegas tú me cubres
Mit deinen Armen und gibst mir eine Liebesunterkunft, und meine Seele kehrtCon tus brazos y me das abrigo de amor, y me vuelve el alma
Zurück in meinen Körper, denn meine Kälte ist die Kälte der Abwesenheit, deiner Abwesenheit.Al cuerpo, porque mi frío es frío de ausencia, tu ausencia bis



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: