Traducción generada automáticamente

DONNEZ-MOI UNE CHANCE MON AMOUR
Sergio Umbria
GEef ME EEN KANS MIJN LIEFDE
DONNEZ-MOI UNE CHANCE MON AMOUR
Ik vraag je niet om de hemel en de maan, ik vraag je niet om een gedichtJe ne te demande pas le ciel et la lune, je ne te demande pas de poème
Ik vraag je niet om romantische nachten, of dat je deJe ne te demande pas de nuits romantiques, ni que tu croises
Stille oceaan oversteekt, ik wil gewoon dat je begrijptL'océan pacifique, je veux juste que tu comprennes
Wat ik je vraag is me een kans te gevenCe que je te demande c'est de me donner une chance
Ik weet dat ik een idioot was, dat ik niet wist hoe ik jouw liefde moest waarderenJe sais que j'étais un imbécile que je ne savais pas comment évaluer votre amour
Ik weet dat ik vaak faalde en in veel verleidingen vielJe sais que j'échoue plusieurs fois et que dans de nombreuses tentations
Maar ik heb het al begrepen en ik ben bereid om het te veranderen en te verbeterenCai, mais je l'ai déjà compris et je suis prêt à le modifier et à le corriger
Ik vraag je alleen, geef me een kansJe te demande seulement, donne-moi une chance
Ik vraag je niet om de hemel en de maan, ik vraag je niet om een gedichtJe ne te demande pas le ciel et la lune, je ne te demande pas de poème
Ik vraag je niet om romantische nachten, of dat je deJe ne te demande pas de nuits romantiques, ni que tu croises
Stille oceaan oversteekt, ik wil gewoon dat je begrijptL'océan pacifique, je veux juste que tu comprennes
Wat ik je vraag is me een kans te gevenCe que je te demande c'est de me donner une chance
Ik was een idioot, wat ik zocht op straatJ'étais un imbécile que ce que je suis allé chercher dans la rue
Ik had het met jou en met plezier, met jou miste ik nietsJe l'ai eu avec toi et avec plaisir, avec toi je n'ai manqué de rien
Ik had alles in overvloed, en vooral de liefde, ik was gewoonJ'avais plein de tout, et surtout l'amour, je suis juste allé
Een idioot, daarom vraag ik je me een kans te gevenUn imbécile, c'est pourquoi je te demande de me donner une chance
Ik vraag je niet om de hemel en de maan, ik vraag je niet om een gedichtJe ne te demande pas le ciel et la lune, je ne te demande pas de poème
Ik vraag je niet om romantische nachten, of dat je deJe ne te demande pas de nuits romantiques, ni que tu croises
Stille oceaan oversteekt, ik wil gewoon dat je begrijptL'océan pacifique, je veux juste que tu comprennes
Wat ik je vraag is me een kans te gevenCe que je te demande c'est de me donner une chance



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sergio Umbria y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: