Traducción generada automáticamente
L'ile de Groix
Servat Gilles
L'ile de Groix
De quelle source lui vient son nomEst-ce de fée ou de sorcièreOu de quelque noir enferComme la boue de ses sillonsOn dit que l'on y voit sa joieOn dit que l'on y voit sa croixJe parle de l'île de GroixMalheur à celui qui débarqueIl n'aimera pas ses hiversIl trouvera ses quais désertsCar le flot, seul, mène les barquesMais essayez de foutre le campElle vous aura aux sentimentsComme femme retient l'amantL'hiver la tient emprisonnéePour mieux l'accoucher au printempsPremier soleil sur les buissonsIl n'y aura plus de geléeL'eau de ses ports est froide encoreMais fleurissent les boutons d'orEt le goéland a pris l'essorSi à travers mes yeux mi-closIl me plaît à revoir juilletJe sens l'odeur du goudron fraisQu'on passe aux quilles des bateauxL'amante des sournois ruisseauxLutte avec l'eau d'un des sureauxDe la vapeur tremble sur l'eauLes vieux parlent du temps passéA Loc-Maria et Port-TudySi vous n'comprenez pas, tant pisMoitié français, breton moitiéOn dit que l'on y voit sa joieOn dit que l'on y voit sa croixJe parle de l'île de Groix
La isla de Groix
De qué fuente proviene su nombre
¿Es de hada o de bruja?
O de algún oscuro infierno
Como el barro de sus surcos
Se dice que se ve su alegría
Se dice que se ve su cruz
Hablo de la isla de Groix
Desgracia para aquel que desembarca
No amará sus inviernos
Encontrará sus muelles desiertos
Porque solo la marea lleva las barcas
Pero intenta largarte
Te tendrá en sus sentimientos
Como mujer retiene al amante
El invierno la mantiene prisionera
Para parirla mejor en primavera
Primer sol sobre los arbustos
Ya no habrá más heladas
El agua de sus puertos aún está fría
Pero florecen los botones de oro
Y la gaviota ha alzado el vuelo
Si a través de mis ojos entreabiertos
Me place volver a julio
Siento el olor del alquitrán fresco
Que se pasa en las quillas de los barcos
La amante de los arroyos furtivos
Lucha con el agua de uno de los saúcos
El vapor tiembla sobre el agua
Los viejos hablan del tiempo pasado
En Loc-Maria y Port-Tudy
Si no entiendes, qué lástima
Mitad francés, mitad bretón
Se dice que se ve su alegría
Se dice que se ve su cruz
Hablo de la isla de Groix



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Servat Gilles y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: