Traducción generada automáticamente

Soqinomai Bayot
Sevara Nazarkhan
Soqinomai Bayot
Soqinomai Bayot
La lumière de ton regard est un vrai trésor,Uzoringdin nuri ayondur-ayon,
Car sans toi, la nuit n'est qu'un mauvais sort.Ki andin kunu oy nishondur-nishon.
La lumière de ton regard est un vrai trésor,Uzoringdin nuri ayondur-ayon,
Car sans toi, la nuit n'est qu'un mauvais sort.Ki andin kunu oy nishondur-nishon.
Les étoiles brillent, mais mon cœur est en feu,Maloqlari otkali jonima yorimey,
Deux âmes sœurs, ensemble, c'est mieux.Ikki egma qoshing kamondur-kamon.
Deux âmes sœurs, ensemble, c'est mieux.Ikki egma qoshing kamondur-kamon.
Ton rival n'est qu'un rêve, c'est pas un bon plan,Raqibingdin olmas hayol yaxshilik,
Car un cœur sincère, c'est ce qui compte vraiment.Ki qalbli yufenur yondur-yomon.
Dans ma vie, tes lèvres sont la raison,Hayotimga zekri labingdur sabab,
S'il n'y a pas de toi, c'est le doute, la confusion.Yo'q ersa tiriklik gumondur-gumon.
S'il n'y a pas de toi, c'est le doute, la confusion.Yo'q ersa tiriklik gumondur-gumon.
Quand le matin ne se lève pas, c'est la douleur,Ne tong chiqmasa bunisul kuyidir,
Mon amour, oh ma douce, mon cœur.Yor-yoray, doday, yor.
Quand le matin ne se lève pas, c'est la douleur,Ne tong chiqmasa bunisul kuyidir,
Mon amour, oh ma douce, mon cœur.Yor-yoray, doday, yor.
Car là-bas, c'est un vrai bonheur,Ki ul andig'a bir omondir-omon,
Car là-bas, c'est un vrai bonheur.Ki ul andig'a bir omondur-omon.
Oh ma douce vie, ay-ay,Hay shirin jonimey, ay-ay,
Mon amour, je t'en prie.Yorimmano, solomatey.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sevara Nazarkhan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: