Traducción generada automáticamente

Mudanzas
SFDK
Déménagements
Mudanzas
Regarde en arrière, 20 ans en arrière, quand notre histoire venait de commencerEcha’ la vista 20 años atrá’ cuando lo nuestro acababa de empezá’
Et personne ne donnait un sou !Y nadie daba ni un ¡duro!
Avoir juste de quoi déjeuner, le riz bouilli tout blancTener lo justito para almorzar, el arroz herví’o en blanco
Au moins, le putain de pain n'est pas dur !Por lo meno’ el puto pan no está ¡duro!
Si le monde se brise, ça ne change rien, on a l'un l'autreSi el mundo se rompe no pasa na’, no’ tenemos el uno al otro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Luttant pour sortir de l'obscuritéLuchando por salir de lo oscuro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Tu m'as vu là, lançant des pierres à ta fenêtreMe viste allí tirando piedra’ a tu ventana
Ce n'est pas que j'étais un fainéant sans rien à faireNo es que fuera un vago y no tuviera na’ que hace’
Souviens-toi de ces matins, ta sœur avait six ansRecuerda esa’ mañana’, seis años tendría tu hermana
Et j'ai dit à ton père que je pourrais le soutenirY le dije a tu padre en mí se podrá sostene’
Je te laverai les pieds pour tout ce qu'on a traverséTe lavaré los pies por to’ lo que llevamo’ anda’o
Et tout ce qu'on a pris qui n'était pas du caféY to’ lo que hayamo’ toma’o que no haya sido café
Dans le miroir, je vois écrit ce mélodrameEn el espejo te ve’ escrito este melodrama
Et comment ton nom était "Ana", je pouvais l'écrire à l'enversY cómo tu nombre era “Ana” pude escribirlo al revé’
Parce que tu m'as déjà perdu depuis qu'on était gaminsPorque tú ya te perdía’ desde que éramos chavale’
Tu venais dans mon quartier et les blocs semblaient tous pareilsVenía’ a mi barrio y los bloque’ parecían todo’ iguale’
Ici, on vivait réglo avec d'autres clésAquí vivíamos regí’o’ por otras clave’
Avec des croisements et des clous, sans un sou, tu saisCon cruce’ y con clavo’, sin un chavo, ya tú sabe’
Tu n'as pas vu l'artiste que tout le monde a pu voirTú no viste al artista que todo’ pudieron ver
Tu as vu la personne et ça, c'est déjà à remercierTú viste a la persona y eso ya es de agradecer
Pas besoin de dire ce que tout le monde sait déjàNo hace falta que diga lo que to’ el mundo ya sabe
"Ce sont des potes à la rave, mais pas quand il faut souffrir"“Son colegas en la rave, más no cuando te toca padecer”
Sauter d'une chambre et tomber comme une pierre, au ralentiSaltar de un cuarto y caer a plomo, slow mo’
Je prends un nuage et monte sur son dosAgarro una nube y subo a su lomo
Je lui mets les éperons et il se prépare à pleuvoirLe clavo las espuela’ y se dispone a llover
La musique me donne son ton mais pas de quoi mangerLa música me da su tono pero no de comer
Il y en a qui m'adorent et me voient déjà comme un icôneHay quién me adora y ya me ve un icono
Bien que parfois je ne mange même pas en préparant mon troisième disqueAunque a veces ni como mientras preparo mi disco tercer
J'ai pensé à ton père et j'ai dit "Quel con !"Pensé en tu padre y dije “¡vaya cromo! ”
Pendant que toi et moi on le fait dans un petit appart à louerMientras tú y yo lo hacemos en un pequeño piso de alquiler
Durs !¡Duro!
Regarde en arrière, 20 ans en arrière, quand notre histoire venait de commencerEcha’ la vista 20 años atrá’ cuando lo nuestro acababa de empezá’
Et personne ne donnait un sou !Y nadie daba ni un ¡duro!
Avoir juste de quoi déjeuner, le riz bouilli tout blancTener lo justito para almorzar, el arroz herví’o en blanco
Au moins, le putain de pain n'est pas dur !Por lo meno’ el puto pan no está ¡duro!
Si le monde se brise, ça ne change rien, on a l'un l'autreSi el mundo se rompe no pasa na’, no’ tenemos el uno al otro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Luttant pour sortir de l'obscuritéLuchando por salir de lo oscuro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Durs !¡Duro!
La musique ne marchait pas, les comptes ne collaient pasLa música no daba, no cuadraban las cuenta’
On vivait dans un petit appart très vieux au centreVivimos en un pisillo muy antiguo en el centro
Juste de quoi payer le loyer à la propriétaireLo justo pa’ pagarle a la casera la renta
J'ai toujours eu mes combines pour gagner ma vieSiempre tuve mis trapi’ pa’ buscarme el sustento
Ma musique, pourtant, n'était pas à vendreMi música, sin embargo, no estuvo a la venta
Et si je ne sais pas faire quelque chose, je l'inventeY si algo no sé hace’ me lo invento
J'affronte cette offenseAfronto esa afrenta
Le couloir reste vide, plus lentSigue vacío el carril má’ lento
Et je ne peux pas dépasser parce que les gens vont lentementY no puedo adelanta’ porque la gente va lenta
On vit dans des quartiers entassés avec des chemises tachéesVivimos en los barrios apiña’o’ con las camisas manchá’
Vivre à crédit et l'électricité coupéeVivir de presta’o y la luz pinchá’
Avoir l'appart payé, on verra si on va se faire jeterTen el piso paga’o a ve’ si nos van a echá’
Je descends et demande une clope, descends et demande tout le resteBajo y pido un cigarrito, baja y pide tú do’ má’
Ce qui pour certains est misère, pour nous c'était normalLo que pa’ uno’ es miseria pa’ nohotro’ era normal
Pourquoi je te mentirais, je ne gagne rien (non)Pa’ qué te voy a mentí’, no gano ná’ (no)
J'ai fait un déménagement avec une voiture du MercadonaHice una mudanza con un carro del Mercadona
Des meubles d'une zone à l'autreMuebles pa’ una y otra zona
La vie du pauvre, fatigué de pousserLa vida del pobre, harto’ de empuja’
Depuis gamin, je me suis toujours senti comme un loserDesde niño siempre me he sentido un goonie
Et maintenant que je suis grand, je sens qu'un œil me regardeY ahora de mayor siento que me ha mirado un tuerto
Je sais que je suis à toi tout comme tu es à moiSé yo soy tuyo igual que tú eres pa’ mí
La goutte de pluie qui a inondé le désertLa gota de lluvia que ha inundado el desierto
Maintenant ça va bien mais je ne peux pas dormirAhora nos va bien pero no puedo dormir
Je préfère passer du temps avec toi mais éveilléPrefiero pasarla junto a ti pero despierto
En fait, comme ça, je peux t'écrireDe hecho, así te puedo escribir
Regarde ce que je viens d'écrireMira lo que acabo de escribir
Durs !¡Duro!
Regarde en arrière, 20 ans en arrière, quand notre histoire venait de commencerEcha’ la vista 20 años atrá’ cuando lo nuestro acababa de empezá’
Et personne ne donnait un sou !Y nadie daba ni un ¡duro!
Avoir juste de quoi déjeuner, le riz bouilli tout blancTener lo justito para almorzar, el arroz herví’o en blanco
Au moins, le putain de pain n'est pas dur !Por lo meno’ el puto pan no está ¡duro!
Si le monde se brise, ça ne change rien, on a l'un l'autreSi el mundo se rompe no pasa na’, no’ tenemos el uno al otro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Luttant pour sortir de l'obscuritéLuchando por salir de lo oscuro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Durs !¡Duro!
Durs !¡Duro!
Regarde en arrière, 20 ans en arrière, quand notre histoire venait de commencerEcha’ la vista 20 años atrá’ cuando lo nuestro acababa de empezá’
Et personne ne donnait un sou !Y nadie daba ni un ¡duro!
Avoir juste de quoi déjeuner, le riz bouilli tout blancTener lo justito para almorzar, el arroz herví’o en blanco
Au moins, le putain de pain n'est pas dur !Por lo meno’ el puto pan no está ¡duro!
Si le monde se brise, ça ne change rien, on a l'un l'autreSi el mundo se rompe no pasa na’, no’ tenemos el uno al otro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!
Luttant pour sortir de l'obscuritéLuchando por salir de lo oscuro
Maman, nous sommes les durs !Mamá, nohotro’ somo’ lo’ ¡duro’!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SFDK y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: