Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 47.021

Whose Bed Have Your Boots Been Under?

Shania Twain

Letra

Significado

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?

Whose Bed Have Your Boots Been Under?

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?
Et quel cœur as-tu volé, je me le demande ?And whose heart did you steal, I wonder?
Cette fois, ça a fait comme un tonnerre, bébé ?This time did it feel like thunder, baby?
Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?

Ne fais pas cette tête, ne joue pas les malheureuxDon't look so lonely, don't act so blue
Je sais que je suis pas la seule fille vers qui tu coursI know I'm not the only girl you run to
Je sais pour Lolita, ta petite flamme espagnoleI know about Lolita, your little Spanish flame
Je t'ai vu traîner avec Rita, la rousse au coin de la rueI've seen you around with Rita, the redhead down the lane

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?
Et quel cœur as-tu volé, je me le demande ?And whose heart did you steal, I wonder?
Cette fois, ça a fait comme un tonnerre, bébé ?This time did it feel like thunder, baby?
Et vers qui es-tu allé ?And who did you run to?
Et quelles lèvres as-tu embrassées ?And whose lips have you been kissing?
Et dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?And whose ear did you make a wish in?
C'est celle qui te manque, bébé ?Is the one that you've been missing, baby?
Eh bien, dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Well, whose bed have your boots been under?

J'ai entendu dire que tu traînais avec JillI heard you've been sneaking around with Jill
Et qu'en est-il de ce week-end avec Beverly Hill ?And what about that weekend with Beverly Hill
Et je t'ai vu marcher avec Louise aux longues jambesAnd I've seen you walking with Long Legs Louise
Et tu ne parlais pas juste hier soir avec DeniseAnd you weren't just talking last night with Denise

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?
Et quel cœur as-tu volé, je me le demande ?And whose heart did you steal, I wonder?
Cette fois, ça a fait comme un tonnerre, bébé ?This time did it feel like thunder, baby?
Et vers qui es-tu allé ?And who did you run to?
Et quelles lèvres as-tu embrassées ?And whose lips have you been kissing?
Et dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?And whose ear did you make a wish in?
C'est celle qui te manque, bébé ?Is the one that you've been missing, baby?
Eh bien, dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Well, whose bed have your boots been under?

Allez, bottesCome on, boots

Alors la prochaine fois que tu te sens seulSo next time you're lonely
Ne m'appelle pasDon't call on me
Essaie l'opératriceTry the operator
Peut-être qu'elle sera libreMaybe she'll be free

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?
Et quel cœur as-tu volé, je me le demande ?And whose heart did you steal, I wonder?
Cette fois, ça a fait comme un tonnerre ?This time did it feel like thunder?

Dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Whose bed have your boots been under?
Et quel cœur as-tu volé, je me le demande ?And whose heart did you steal, I wonder?
Cette fois, ça a fait comme un tonnerre, bébé ?This time did it feel like thunder, baby?
Et vers qui es-tu allé ?And who did you run to?
Et quelles lèvres as-tu embrassées ?And whose lips have you been kissing?
Et dans quelle oreille as-tu fait un vœu ?And whose ear did you make a wish in?
C'est celle qui te manque, bébé ?Is the one that you've been missing, baby?
Eh bien, dans quel lit tes bottes ont-elles traîné ?Well, whose bed have your boots been under?

Je veux savoir dans quel lit, bébéI wanna know whose bed, baby
(Dans quel lit, dans quel lit)(Whose bed, whose bed)
Whoa, bébé, dis-moiWhoa, baby, tell me
(Dans quel lit, dans quel lit)(Whose bed, whose bed)
Dans quel lit, oui, je veux savoirWhose bed, yes, I wanna know
(Dans quel lit)(Whose bed)
Tu ferais mieux de commencer à parlerYou better start talking
(Dans quel lit)(Whose bed)
Ou tu ferais mieux de commencer à marcher.Or you better start walking

Escrita por: Shania Twain / Robert John Mutt Lange. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.
Enviada por Thales. Subtitulado por Clara y más 1 personas. Revisiones por 3 personas. ¿Viste algún error? Envíanos una revisión.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shania Twain y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección