Traducción generada automáticamente
Hidden Track
Sheila Nicholls
Pista Oculta
Hidden Track
Compré seis girasoles en el mercado de agricultores de los domingosI bought six sunflowers at Sundays farmers market
El que está cerca de Selma y VineThe one near Selma and Vine
Los llevé a todos a casa y los puse en un gran jarrón verdeI took them all home put them into a big green vase
Y eran bonitosAnd they were pretty
Estaba orgullosa de que fueran míosI was proud they were mine
Trajeron fuego a mi casa durante seis días más o menosThey brought fire into my house for six or so days
Pronto estaban marchitos, penséSoon they were droopy I thought
Hmm, el tiempo pasaHmm, time pays
Pero uno seguía ardiendoBut one just kept on burning
Como si me estuviera mirando a los ojosLike she was looking me in the eye
Diciendo jódete perraSaying fuck you bitch
Voy a vivir sin la tierra, el sol, el cieloAm gonna live without the soil, the sun, the sky
Aunque no tenga raíces y esté desmembrada y en exhibiciónEven tho I have no roots and I'm dismembered and on display
ArderéI will burn
Beberás de mí como sangre hasta que el consumo paseYou'll drink my like blood til consumption is pass¨¦
Arderé por todas mis hermanas y también por mis hermanosI will burn for all my sisters and for my brothers too
Y por todas las flores olvidadasAnd all the flowers long forgotten
Sí, arderé por tiYeah I will burn for you
Solo miré su rostroI just looked into her face
Viendo su triunfo, su lucha y nuestra razaSeeing her triumph her struggle and our race
Y vi mi comodidad entonces y la insensibilidad y autocompasión que traeAnd I saw my comfort then and the numbness and self pity it brings
Como si eso fuera una especie de excusa, como si pudiera cortarme de otro yoLike that's some kind of excuse like I can cut myself off another self
Ilusión indulgente para ocultar mi violencia, para ocultar nuestra violenciaIndulgent illusion to hide my violence to hide our violence
Bueno, todos cortamos esta florWell we all cut this flower down
Ya sea en ti mismo, en un campo, en una fábrica o en un pequeño pueblo zapatistaBe she in yourself in a field in a sweatshop or in a small zapatista town
Sí, todosYeah we all
¿Cuándo terminará la guerra?When will war be over
¿Cuándo terminará la guerra?When will war be over
¿Cuándo será la guerra otro cliché?When will war be another clich¨¦
Así como la paz está empaquetada hoy, oh ¿cuándo terminará la guerra?Just like peace is packaged today oh when will war be over



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sheila Nicholls y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: