Transliteración y traducción generadas automáticamente
Gekkou Yoku
Shibata Jun
Mondlicht
Gekkou Yoku
Strahlendes Licht des Mondes, bitte sei nicht so fern
ふりそそぐつきのひかりよ どうかたやさないで
Furisosogu tsuki no hikari yo douka tayasanaide
Selbst die Tränen fallen in den Himmel und kehren zu den Sternen zurück
なみださえ そらにこぼれて ほしにかえる
Namida sae sora ni koborete hoshi ni kaeru
Mit Kaffee und Mond und Sternen, lächelnd "Lecker, oder?"
KOOHIIに つきとほしをうかべて \"おいしいね\"とわらって
KOOHII ni tsuki to hoshi wo ukabete "oishii ne" to waratte
Wenn ich den gesamten Nachthimmel trinke, bist auch du verschwunden
よぞらをぜんぶのみほしたら あなたもきえた
Yozora wo zenbu nomihoshitara anata mo kieta
Wenn du jetzt alleine aufbrichst, gib mir den Mut, dich zu empfangen
いま ひとりでたびだつきみを うけとめるゆうきをくれるなら
Ima hitori de tabidatsu kimi wo uketomeru yuuki wo kureru nara
Lass das Dunkel, in dem ich dich verliere, erleuchten, bis ich dein Herz durchschauen kann
あなたをみうしなうやみ てらしてよ こころがみとおせるまで
Anata wo miushinau yami terashite yo kokoro ga mitooseru made
So sanft und doch so kalt, du bist wie der Mond
やさしくて とてもつめたい あなたはつきのようで
Yasashikute totemo tsumetai anata wa tsuki no you de
Die Wärme schien mir wie eine Wolke, die das Licht verdeckt
ぬくもりは ひかりさえぎるくもにみえた
Nukumori wa hikari saegiru kumo ni mieta
Ich fange den Mond im Wasser und lache: "Ich hab ihn gefangen!"
みのもにうつったつきをすくって \"つかまえた\"とわらって
Minomo ni utsutta tsuki wo sukutte "tsukamaeta" to waratte
Doch während der Mond entglitt, bist auch du mir entwichen
こぼれてゆくつきともに あなたもすりぬけた
Koborete yuku tsuki to tomo ni anata mo surinuketa
Jetzt, wo du alleine aufbrichst, kann ich kein Wort finden, um dich festzuhalten
いま ひとりでたびだつきみに ひきとめることばをえらべずに
Ima hitori de tabidatsu kimi ni hikitomeru kotoba o erabezu ni
Nur mit einem flehenden Blick wende ich mich von dir ab und halte die Tränen zurück
すがるめをしたあなたにせをむけて なみだこらえてるだけ
Sugaru me wo shita anata ni se wo mukete namida koraeteru dake
Jetzt, wo du alleine aufbrichst, sinkt das Licht sanft herab
いま ひとりでたびだつきみに さらさらと ひかりよまいおりて
Ima hitori de tabidatsu kimi ni sarasara to hikari yo maiorite
Möge der Weg, den du gehst, an jedem Tag in strahlendem Glanz erblühen.
あなたのゆくみちすべて いつの日も かがやきにみちるように
Anata no yuku michi subete itsu no hi mo kagayaki ni michiru you ni



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shibata Jun y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: