Traducción generada automáticamente

Buonanotte
Akiko Shikata
Buenas noches
Buonanotte
¿Por qué hay día y noche en el mundo?Perché nel mondo ci sono il giorno e la notte?
¿Por qué es hora de que todos duerman?Perché per ognuno giunge l'ora di dormire?
Vamos, cierra los ojosDai, chiudi gli occhi
Vamos a preguntar a las hadas dormidasAndiamo a chiederlo alle fatine del sonno
Buenas noches, queridaBuonanotte, tesoro mio
Yo seré tu estrella y cantaréIo sarò la tua stella e canterò
Ser la luz que te guía en el viaje entre sueñosPer essere la luce che ti guida nel cammino tra i sogni
Cuando la hierba y los árboles respiran profundamenteQuando l'erba e gli alberi respirano profondamente
Cuando las flores florecen rocío húmedoQuando i fiori sbocciano umidi di rugiada
Oh luna, haz que tu luz brille luzOh luna, fai risplendere lieve la tua luce
En sus mejillas rosadas, en sus ojos cerradosSulle sue guance rosee, sui suoi occhi chiusi
En la noche llena de silencioNella notte piena di silenzio
Buenas noches, cariñoBuonanotte, dolce tesoro
Seré ligera brisa y cantaréIo sarò brezza leggera e canterò
Para balancear tu cuna tiernamentePer far dondolare teneramente la tua culla
Buenas nochesBuonanotte



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akiko Shikata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: