Transliteración y traducción generadas automáticamente

Erato
Akiko Shikata
Erato
TrawudáoTrawudáo
Mazí me ta pu kelaidáneMazí me ta pu kelaidáne
Leo ena tragúdiLeo ena tragúdi
Me efkhes yia sena yia ávrioMe efkhes yia sena yia ávrio
Aplōs to leoAplōs to leo
オリーブのさくこかげに やさしいほほえみがまつOriibu no saku kokage ni yasashii hohoemi ga matsu
みあげたそらのむこうで にじのはしがゆれたMiageta sora no mukou de niji no hashi ga yureta
またたくほしのかずの きせきをこえであえたMatataku hoshi no kazu no kiseki wo koe deaeta
ありふれたにちじょうが うまれかわりめざめたArifureta nichijou ga umarekawari mezameta
ゆるがないこのむねのなか あふれるものがたりがYuru ga nai kono mune no naka afureru monogatari ga
はるがうまれるひのようにHaru ga umareru hi no you ni
あたたかくこころ そめあげて うたうよAtatakaku kokoro someagete utau yo
みつばちのまうはおとが くもりもようへとはびくMitsubachi no mau haoto ga kumori moyou e to hibiku
きまぐれがちなうんめい つむじかぜがふいたKimagure gachi na unmei tsumuji kaze ga fuita
ちいさなすれちがうが ふたりのきょりひろげたChiisa na surechigau ga futari no kyori hirogeta
なきだしそうなおもいが ことばともつれあうよNakidashisou na omoi ga kotoba to motsureau yo
とどかないきみがいなくて せつなさがかぜにそよぐTodokanai kimi ga inakute setsunasa ga kaze ni soyogu
なつのおわりのひのようにNatsu no owari no hi no you ni
ひそやかにむねを つまびいて はじけたHisoyaka ni mune wo tsumabi ite hajiketa
きみをさがす きみをいだくKimi wo sagasu kimi wo idaku
きえてしまわないように つよくKiete shimawanai you ni tsuyoku
おくびょうすぎた ふたつのこどうがOkubyousugita futatsu no kodou ga
かさなりきざむ りずむKasanari kizamu rizumu
はなさないこのうでのなか つむがれるものがたりはHanasanai kono ude no naka tsumugareru monogatari wa
きせつがかわりつづけてもいつまでも こころたかならせKisetsu ga kawari tsuzukete mo itsumademo kokoro takanarase
うたうよこのむねのなか あざやかなものがたりがUtau yo kono mune no naka azayaka na monogatari ga
はるがうまれるひのようにHaru ga umareru hi no you ni
あたたかくこころ そめあげて うたうよAtatakaku kokoro someagete utau yo
Erato
Trawudáo
Junto a mí, tú estás brillando.
Leo una tragedia.
Me preocupo por ti, por mañana.
Simplemente lo digo.
Aquí, bajo la sombra de los árboles, una sonrisa amable espera.
Mirando más allá del cielo, un puente arcoíris se balancea.
Superando el milagro de la cantidad de estrellas parpadeantes,
La rutina cotidiana renace y despierta.
Dentro de este corazón inquieto, una historia desbordante
Como el día en que nace la primavera.
Un corazón cálido se tiñe y canta.
El zumbido de las abejas resuena hacia un patrón de nubes,
Un destino caprichoso se desencadena cuando el viento gira.
Pequeños malentendidos han extendido nuestra distancia,
Sentimientos a punto de derramarse intercambian palabras.
Tu ausencia inalcanzable hace que la tristeza susurre en el viento,
Como el final del verano.
Silenciosamente, mi corazón late, estalla.
Te busco, te abrazo,
Para que no desaparezcas, con fuerza.
Dos latidos demasiado tímidos
Se superponen y marcan un ritmo.
Dentro de estos brazos que no te sueltan,
La historia se entrelaza y se acumula.
Aunque las estaciones sigan cambiando, siempre
Haz latir mi corazón, canta.
Dentro de este corazón, una historia vibrante
Como el día en que nace la primavera.
Un corazón cálido se tiñe y canta.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akiko Shikata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: