Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hanenaki Hana
Akiko Shikata
Hanenaki Hana
ひびわれたなげきもついえぬいのりもhibiwareta nageki mo tsuienu inori mo
きりのなかにかきけされてkiri no naka ni kaki kesarete
こころをさぐってもたしかめてみてもkokoro wo sagutte mo tashikamete mite mo
かげのようにすりぬけてくkage no you ni suri nuketeku
とざされたこのせかいをtozasareta kono sekai wo
いつの日にかすくいだしてitsu no hi ni ka sukui dashite
ほのおあかるいすいしょうのもりにhono akarui suishou no mori ni
ぎんいろのうろこがふりつもるgin'iro no uroko ga furi tsumoru
はくじのつきしねんにうかべhakuji no tsuki shinen ni ukabe
かなしみをむねにやどしたkanashimi wo mune ni yadoshita
はるかなみなもをはねるにじうおharuka na minamo wo haneru nijiuo
つめたいじゆうをあすにかざしてtsumetai jiyuu wo asu ni kazashite
ふたりはここでなにをみあげてるfutari wa koko de nani wo miageteru?
どこまでさけんでもせつにのぞめどもdoko made sakende mo setsu ni nozome domo
びゃくやいろのつぼみのままbyakuya iro no tsubomi no mama
さきほこることさえちることさえなくsaki hokoru koto sae chiru koto sae naku
ゆめのようにかなしだけyume no you ni kanashii dake
はりつめたみずのそこでhari tsumeta mizu no soko de
あなたのてをにぎりしめたanata no te wo nigirishimeta
すたれはてたおもいのひつぎをsutare hateta omoi no hitsugi wo
あわいろのかいでかざりつけてawairo no kai de kazari tsukete
せいじのまにならべたなみだはseiji no ma ni narabeta namida wa
はねのないはなのげんそうhane no nai hana no gensou
ねむれるひかりがそっとてらすはnemureru hikari ga sotto terasu wa
せいじゃくゆらめくこくのたびびとseijaku yurameku koku no tabibito
しょうねんはなおえいえんにこがれshounen wa nao eien ni kogare
どこまであるいてもけしてつかまえないdoko made aruite mo keshite tsukamenai
まぼろしだとしっていてもmaboroshi da to shitte ite mo
しなやかなくさりをガラスのきょうじつもshinayaka na kusari wo garasu no kyojitsu mo
いたみさえもだきしめてるitami sae mo dakishimeteru
どこまでさけんでもせつにのぞめどもdoko made sakende mo setsu ni nozome domo
きりのなかにかきけされてkiri no naka ni kaki kesarete
こころをさぐってもたしかめてみてもkokoro wo sagutte mo tashikamete mite mo
かげのようにすりぬけてくkage no you ni suri nuketeku
にびいろのひとみのokuわたしだけをうつしていてnibiiro no hitomi no oku watashi dake wo utsushiteite
Flor Marchita
El lamento fracturado y las oraciones no dichas
borradas en la niebla
Aunque busque en mi corazón y lo confirme
se desliza como una sombra
Este mundo cerrado
algún día será salvado
En el bosque de cristal brillante
las escamas plateadas caen
La luna blanca se refleja en la profundidad
albergando tristeza en mi pecho
Dos peces saltan lejos en el lago distante
elevando el frío mañana de libertad
¿Qué estamos buscando aquí?
Aunque gritemos hasta el cansancio
como un capullo blanco
ni florecer ni caer
solo triste como un sueño
En el fondo del agua helada
apreté tu mano
Decoré la tumba de sentimientos desechados
con conchas de colores pastel
Las lágrimas alineadas en la alfombra de la sinceridad
son una ilusión de flores sin alas
La luz que duerme brilla suavemente
el viajero del tiempo oscila en el silencio
El joven anhela la eternidad
Aunque camine sin rumbo
nunca puedo alcanzarlo
Incluso sabiendo que es una ilusión
abrazo incluso las cadenas delicadas y las falsas realidades de cristal
incluso el dolor
Aunque gritemos hasta el cansancio
borrados en la niebla
Aunque busque en mi corazón y lo confirme
se desliza como una sombra
En el fondo de los ojos grisáceos
reflejando solo a mí




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Akiko Shikata y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: