Transliteración y traducción generadas automáticamente

Boku wa Gambaru yo
Shinsei Kamattechan
Ich werde mein Bestes geben
Boku wa Gambaru yo
In dieser lebhaften Stadt, lass dich nicht zurückhalten
リリリリした街でもじもじしないように
riririri shita machi de moji moji shinai you ni
Was passiert, wenn ich sterbe? Ich dränge mich selbst nach vorne
死んでしまったらどうなるかとか自分を押し出してる
shindara dou naru kato ka jibun wo odoshiteru
Es wird sicher schmerzhaft sein, wenn ich sterbe, also lass uns jetzt, wo ich noch Energie habe,
きっと死ぬとき痛いからちょっと元気な今なら
kitto shinu toki itai kara chotto genki na ima nara
Mit einem kleinen Zauber mich selbst zum Gehen bringen
あるあるおまじないで自分を歩かせよう
aru aru omajinai de jibun wo arukase you
Ach, das ist kompliziert, das ist auch kompliziert, Menschen sind anstrengend
ああでもないこうでもない人間はめんどくさい
aa de mo nai koo de mo nai ningen wa mendokusai
Es gibt kein richtig oder falsch, ich mache mir nur Gedanken
ぱあでもないぐうでもないなやんでばかりいます
paa de mo nai guu de mo nai nayan de bakari imasu
Ach, während ich so nachdenke, sterben Menschen ganz schnell
ああでもないうちにほら人間はあっさり死ぬ
aa de mo nai uchi ni hora ningen wa assari shinu
Es ist verrückt, aber irgendwann müssen wir alle sterben
飛んでもないことだけど人間はいつか死ぬ
tonde mo nai koto dakedo ningen wa itsuka shinu
In dieser lebhaften Stadt ist mein Herz verschlossen
リリリリした街で閉された心は
riririri shita machi de heisa sareta kokoro wa
Die Vorhänge öffnen sich nicht, also breche ich sie auf
カーテンすら開かないだからこじ開けるんです
kaaten sura hiraka nai dakara koji akerun desu
Es wird sicher beängstigend sein, wenn ich sterbe, aber jetzt ist es noch beängstigender
きっと死ぬとき怖いけどもっと今のが怖いってな
kitto shinu toki kowai kedo motto ima no ga kowaitte na
Mit einem kleinen Zauber mich selbst zum Gehen bringen
あるあるおまじないで自分を歩かせよう
aru aru omajinai de jibun wo arukase you
Das gefällt mir nicht, das gefällt mir nicht, Menschen sind anstrengend
あれじゃやだこれじゃやだ人間はめんどくさい
are ja yada kore ja yada ningen wa mendokusai
Was passiert, wenn ich tot bin? Für immer einsam sein?
死んだらさどうなるの?永遠にさびしいの
shindara sa dounaru no? eien ni sabishii no?
Es gibt Nächte, in denen Kinder und Eltern nicht schlafen können
子供にも親にも眠れない夜がある
kodomo ni mo oyaji ni mo nemurenai yoru ga aru
Eines Tages wirst auch du sterben, während der Tag weitergeht
一日が続く中君だっていつか死ぬ
ichi nichi ga tsudzuku naka kimi datte itsuka shinu
Wenn ich in denselben Klamotten in die Bahn steige, spiele ich die gleiche Rolle
同じ服で電車に乗れば同じキャラで演じる今さ
onaji fuku de densha ni noreba onaji kyara de enjiru kyou sa
Ach, das ist kompliziert, das ist auch kompliziert, Menschen sind anstrengend
ああでもないこうでもない人間はめんどくさい
aa de mo nai koo de mo nai ningen wa mendokusai
Es fühlt sich gut an, ehrlich zu leben, um fünf Uhr morgens
正直に生きできる朝五時が気持ちいい
shoujiki ni iki dekiru asa go-ji ga kimochi ii
Wenn ich gehe, steigt die Wahrscheinlichkeit zu sterben
歩いたら歩くだけ死ぬ確率は上がる
aruitara aruku dake shinu kakuritsu wa agaru
Wenn ich nicht gehe, sterben wir sowieso irgendwann
歩かなきゃとりあえず人間はどうせ死ぬ
arukanakya toriaezu ningen wa douse shinu
Wenn ich morgens in die gewohnte Bahn steige, ist die gewohnte Person nicht da
朝いつもの電車に乗ればあのいつもの人はいない
asa itsumo no densha ni noreba ano itsumo no hito wa inai
Ist es jetzt mein Turn? So wie wir weggeworfen werden
次は僕の番なのか?捨てられるように僕ら
tsugi wa boku no ban na no ka? suterareru you ni bokura
Alle werden sterben
みんな死ぬよ
minna shinu yo
Ganz schnell sterben
あっさり死ぬよ
assari shinu yo
Ich werde mein Bestes geben
僕は頑張るよ
boku wa ganbaru yo!
ja!
yeah!
yeah!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shinsei Kamattechan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: