Transliteración y traducción generadas automáticamente

tomodachinanteiranaishine
Shinsei Kamattechan
amigosfingidos
tomodachinanteiranaishine
Disparé con la escopeta y le volé la cabeza
ショットガンであいつの頭ぶちぬいて
shottogan de aitsu no atama buchinuite
Hay alguien que quiere comer estofado
シチューで食べたいやつがいる
shichuu de tabetai yatsu ga iru
Tengo que hacer como que somos amigos
お友達ごっこしなくちゃいけないな
otomodachi gokko shinakucha ikenai na
Si seguimos las reglas de la clase
クラスのルールを守ったら
kurasu no ruuru wo mamottara
A las dos de la tarde en psiquiatría
午後ニ時精神科
gogo niji seishin ka
Tú también estás con tu familia
家族連れの君もいる
kazoku tsure no kimi mo iru
En la sala de espera
待合室ではね
machiai shitsu de wa ne
Ambos estamos en blanco
お互い真っ白ね
otagai masshiro ne
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo así?
お友達ってやつがいるのかな
otomodachi tte yatsu ga iru no kana
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo o no?
お友達ってやつがいるのかいるのか
otomodachi tte yatsu ga iru no ka iru no ka
¿En serio?
まじ?
maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo así?
お友達ってやつがいるのかな
otomodachi tte yatsu ga iru no kana
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo o no?
お友達ってやつがいるのかいるのか
otomodachi tte yatsu ga iru no ka iru no ka
Últimamente parece que
ちょっと最近様子が
chotto saikin yousu ga
Algo no está bien
おかしいみたいだ
okashii mitai da
No sé qué hacer
どーすればいいかわかりません
dōsureba ii ka wakarimasen
No necesito amigos, yo
お友達なんていらないのあたし
otomodachi nante iranai no atashi
Todos en la clase son raros
クラスのみんなが気持ち悪い
kurasu no minna ga kimochi warui
A las dos de la tarde en psiquiatría
午後ニ時精神科
gogo niji seishin ka
Tú también estás con tu familia
家族連れの君もいる
kazoku tsure no kimi mo iru
En la sala de espera
待合室ではね
machiai shitsu de wa ne
Ambos estamos en blanco
お互い真っ白ね
otagai masshiro ne
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo así?
お友達ってやつがいるのかな
otomodachi tte yatsu ga iru no kana
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo o no?
お友達ってやつがいるのかいるのか
otomodachi tte yatsu ga iru no ka iru no ka
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿En serio?
まじ?
maji?
¿No puede ser?
うっそでしょ?
uusso desho?
Es un paisaje común en el recreo
休み時間によくある景色
yasumi jikan ni yoku aru keshiki
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo o no?
お友達ってやつがいるのかいるのか
otomodachi tte yatsu ga iru no ka iru no ka
Con calma, tan tan tan tan tan tan tan tan
淡々とタンタンタンタンタンタンタンタン
tantan to tantan tantan tantan tantan tantan tantan
Sonando el pandero
タンバリンを
tanbarin wo
Por si acaso lo toco
一応鳴らして
ichiou narashite
Por si acaso sigo vivo
一応生きてる
ichiou ikiteru
Con calma, tan tan tan tan tan tan tan tan
淡々とタンタンタンタンタンタンタンタン
tantan to tantan tantan tantan tantan tantan tantan
Con el pandero
タンバリンで
tanbarin de
Me colgué
首を吊っちゃった
kubi wo tsucchatta
Tú estabas ahí
君がいたんだよ
kimi ga itanda yo
A las dos de la tarde en psiquiatría
午後ニ時精神科
gogo niji seishin ka
Voy con mi familia en el auto
家族と車で行く
kazoku to kuruma de iku
Abro la ventana del coche
車の窓を開けて
kuruma no mado wo akete
"El cielo de otoño es muy bonito"
「秋の空がとても綺麗だ」
aki no sora ga totemo kirei da
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo así?
お友達ってやつがいるのかな
otomodachi tte yatsu ga iru no kana
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo o no?
お友達ってやつがいるのかいるのか
otomodachi tte yatsu ga iru no ka iru no ka
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿En serio?
まじ?
maji?
¿No puede ser?
うっそでしょ?
uusso desho?
Es un paisaje común en el recreo
休み時間によくある景色
yasumi jikan ni yoku aru keshiki
¿Eh, en serio?
えっまじ?
e maji?
¿Podías decir esa frase?
そんなセリフが言えたとき
sonna serifu ga ieta toki
¿Tendré un amigo o no?
お友達ってやつがいるのかいるのか
otomodachi tte yatsu ga iru no ka iru no ka
Con calma, tan tan tan tan tan tan tan tan
淡々とタンタンタンタンタンタンタンタン
tantan to tantan tantan tantan tantan tantan tantan
Sonando el pandero
タンバリンを
tanbarin wo
Por si acaso lo toco
一応鳴らして
ichiou narashite
Por si acaso sigo vivo
一応生きてる
ichiou ikiteru
Con calma, tan tan tan tan tan tan tan tan
淡々とタンタンタンタンタンタンタンタン
tantan to tantan tantan tantan tantan tantan tantan
Con el pandero
タンバリンで
tanbarin de
Me colgué
首を吊っちゃった
kubi wo tsucchatta
Tú moriste
君は死んだんだ
kimi wa shindanda
Con calma, tan tan tan tan tan tan tan tan
淡々とタンタンタンタンタンタンタンタン
tantan to tantan tantan tantan tantan tantan tantan
Sonando el pandero
タンバリンを
tanbarin wo
Por si acaso lo toco
一応鳴らして
ichiou narashite
Por si acaso sigo vivo
一応生きてる
ichiou ikiteru
Con calma, tan tan tan tan tan tan tan tan
淡々とタンタンタンタンタンタンタンタン
tantan to tantan tantan tantan tantan tantan tantan
Con el pandero
タンバリンで
tanbarin de
Me colgué
首を吊っちゃった
kubi wo tsucchatta
Tú te moriste.
君は死んじゃったんだ
kimi wa shinjatta nda



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shinsei Kamattechan y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: