Transliteración y traducción generadas automáticamente
Sotsugyou Shousho
Shion Miyawaki
Sotsugyou Shousho
あの日とおなじすみわたるあおぞらano hi to onaji sumiwataru aozora
ああおかのうえこのばしょにaa oka no ue kono basho ni
さよならがめぐるsayonara ga meguru
きぼうのせたひこうきぐもkibou noseta hikoukigumo
しろくたかくのぼっていくshiroku takaku nobotte iku
さくらさくらさくら、さきほこれsakura sakura sakura, sakihokore
ぼくらのじかんbokura no jikan
とおざかるあのまなびやtoozakaru ano manabiya
にがいきおくもよろこびもそうnigai kioku mo yorokobi mo sou
あのきょうしつにあったano kyoushitsu ni atta
わかれのじかんwakare no jikan
ぼくたちのあおいはるはboku tachi no aoi haru wa
みかんせいでもまぶしいひびをmikansei demo mabushii hibi o
そつぎょうしょうしょにsotsugyou shousho ni
ひとみとじればいくつもあざやかにhitomi tojireba ikutsu mo azayaka ni
ああよみがえるたいせつないたみややさしさaa yomigaeru taisetsuna itami ya yasashisa
ゆめをえがいたつくえをなんせんかいもおもうだろうyume o egaita tsukue o nan sen kai mo omou darou
さくらさくらさくら、さきほこれsakura sakura sakura, sakihokore
ぼくらのじかんbokura no jikan
しゅうりょうのちゃいむひびくshuuryou no chaimu hibiku
こくばんとむねにつづるメッセージkokuban to mune ni tsuzuru messeeji
きっとまたあえるはずとkitto mata aeru hazu to
わかれのじかんwakare no jikan
ぼくたちにいまあふれるboku tachi ni ima afureru
まぶしいひかりとせつなさをそっとmabushii hikari to setsunasa o sotto
そつぎょうしょうしょにsotsugyou shousho ni
ぼくらはすすむbokura wa susumu
それぞれのみちをえらびsorezore no michi o erabi
いだいたゆめをあかりにしてidaita yume o akari ni shite
いまひとりあるきだすima hitori aruki dasu
ほんとうはもっとhontou wa motto
つたえたいことがあるよtsutaetai koto ga aru yo
たぶんえいえんおわらぬてがみtabun eien owaranu tegami
そつぎょうしょうしょにsotsugyou shousho ni
Graduación Inminente
Ese día, bajo el mismo cielo azul claro
Ah, en la colina, en este lugar
se repite el adiós
Una nube de esperanza llevada por el viento
asciende alto y blanco
florecen los cerezos, florecen, florecen
Nuestro tiempo
se aleja de esa sala de clases
los amargos recuerdos y alegrías también
que estuvieron en ese salón
es hora de despedirse
nuestra primavera azul
aunque incompleta, son días brillantes
en la graduación inminente
Cuando cierro los ojos, muchos recuerdos
ah, reviven, el dolor y la bondad valiosos
¿Cuántas veces pensaré en el escritorio
donde soñamos?
florecen los cerezos, florecen, florecen
Nuestro tiempo
el timbre de la despedida suena
en el pizarrón y en el corazón se graba un mensaje
seguro que nos volveremos a encontrar
es hora de despedirse
ahora nos desborda
una luz brillante y dolor suave
en la graduación inminente
Avanzaremos
elegiremos nuestro propio camino
tomaremos los sueños abrazados
y ahora comienzo a caminar solo
en realidad, hay más
cosas que quiero decir
tal vez una carta interminablemente eterna
en la graduación inminente



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shion Miyawaki y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: