Traducción generada automáticamente
Off The Street
Shorebirds
Fuera de la calle
Off The Street
Barre esa mierda directamente de la calleSweep that shit right off the street
hasta que no tenga a dónde ir.until it's got nowhere left to be.
Sí, todos sabemos quién manda por aquí.Yeah, we all know who call's the shots around here.
Pelo engominado y trajes elegantes,Gelled up hair and fancy suits,
el tipo que no le gusta perder.the kind that doesn't like to lose.
Disculpe señor, pero nos hemos estado preguntando...Excuse me sir, but we've been wondering...
¿A dónde se supone que debemos ir?where are we supposed to go?
Barre esa mierda directamente de la calle,Sweep that shit right of the street,
mantente en línea con el ritmo de la ciudad.keep in line with the city beat.
Sí, todos sabemos quién dispara por aquí.Yeah, we all know who does the shooting around here.
Bigote, placa y una cabeza hinchada.Mustache, badge and a swollen head.
El tipo que le gustaría verte muerto.The kind that would like to see you dead.
¡No voy a rechazarlo así que ven y jódeme!I'm not going to turn it down so come and fucking get me!
¿A dónde se supone que debemos ir?Where are we supposed to go?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shorebirds y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: