Transliteración y traducción generadas automáticamente
壊れた世界の秒針は (kowaretasekai no byōshin wa)
Shugo Nakamura
Die Sekundenzeiger der zerbrochenen Welt
壊れた世界の秒針は (kowaretasekai no byōshin wa)
Ich bereue nichts
こうかいはしないぜ
koukai wa shinai ze
Wirklich gar nichts
ほんとうにしないね
hontou ni shinai ne
Die Treppe zur wichtigen Zukunft
たいせつなみらいへの
taisetsu na mirai he no
bricht zusammen
かいだんがくずれていく
kaidan ga kuzureteiku
In einem dunklen Raum
まっくらなへやで
makkura na heya de
Wenn ich es merke, bin ich allein
きづけばひとり
kizukeba hitori
Klopfe unermüdlich
ひらかないドアを
hirakanai doa wo
an die verschlossene Tür
ひたすらたたいて
hitasura tataite
Was war das nochmal?
なにもなんだっけ
nanimono nandakke
Ein mir ähnlicher Ich ist neben mir
ぼくににたぼくがそばで
boku ni nita boku ga soba de
und lacht
わらって
waratte
Die bunten Landschaften
いろとりどりのふうけいも
iro toridori no fuukei mo
und die Worte, die du hinterlassen hast
きみがのこしたことばも
kimi ga nokoshita kotoba mo
verzerren sich irgendwie vor meinen Augen
なんだかゆがんでみえてしまうんだ
nandaka yugande miete shimaunda
Egal wer, sag es mir
だれでもいいよおしえて
dare demo ii yo oshiete
Es tut weh, es tut weh, es tut weh
いたい いたい いたいや
itai itai itai ya
Der Grund für die Tränen, die ohne Grund fließen
わけもわからずあふれたなみだのわけは
wake mo wakarazu afureta namida no wake wa
Die mutigen Annäherungen
だいたんなちかいも
daitan na chikai mo
und die großartigen Entschlüsse
そうだいなけついも
soudai na ketsui mo
wurden im niedrigsten Strudel
さいていなうずのなか
saitei na uzu no naka
verschlungen
のみこまれていった
nomi komareteitta
Jeder hatte mal eine durchsichtige Zeit
だれだってとうめいだったころがあるよ
dare datte toumei datta koro ga aru yo
Ich habe die Farben übereinandergelegt, wie damals
あのころのようにっていろかさねた
ano koro no you ni tte iro kasaneta
Ah, die Farben übereinandergelegt
ああいろをかさねた
ah iro wo kasaneta
Der Sekundenzeiger der zerbrochenen Welt
こわれたせかいのびょうしんは
kowareta sekai no byoushin wa
steht still und sagt weder ja noch nein
とまったままうんもすんもいわなくて
tomatta mama unmo sunmo iwanakute
Wenn ich nur einen Schritt machen könnte,
ならまたあたらしいじかんのさきへ
nara mata atarashii jikan no saki he
um wieder in die neue Zeit voranzuschreiten
すすむためのいっぽをふみだせたらいいよな
susumu tame no ippo wo fumidasetara ii yo na
Die bunten Landschaften
いろとりどりのふうけいが
iro toridori no fuukei ga
und die Worte, die du hinterlassen hast
きみがのこしたことばが
kimi ga nokoshita kotoba ga
lassen mich nicht los, sie fesseln mich
ぼくをとらえてはなしてくれないんだ
boku wo toraete hanashite kurenainda
Es steckt tief in meinem Hals
のどの奥につまっていた
nodo no oku ni tsumatteita
Es tut weh, es tut weh, es tut weh
いたい いたい いたいや
itai itai itai ya
In dem dunklen Raum
まっくらなへやのなか
makkura na heya no naka
hat sich das Schloss der Tür geöffnet
ドアのかぎがひらいた
doa no kagi ga hiraita
Die Landschaft, die vor mir liegt,
これからさきのけしきは
kore kara saki no keshiki wa
hängt von mir ab.
じぶんしだいだ
jibun shidai da



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Shugo Nakamura y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: