Traducción generada automáticamente
Les Miens
Shurik'n
Mina
Les Miens
Uno tuyo y todos los demás lo seguirán
Q'un seul tienne et tous les autres suivront
Ya sabes, lo hicimos
Tu te rends compte, on l'a fait
Plantado en el metro todo el día
Plantés au métro toute la journée
Hoy somos reconocidos artistas, renombrados
Aujourd'hui on est artistes reconnus, renommés
Aún así, recuerdo haberle dicho a mis padres
Pourtant, je me revois dire à mes parents
Hago rap, dejo el trabajo
Je fais du rap, j'arrête le taf
Pensé que me iban a matar
J'ai cru qu'ils allaient me tuer
Mi padre me habría pegado un par de bofetadas
Mon père m'aurait bien collé quelques baffes
Los deflectores pegados en las orejas
Les baffles collées sur les oreilles
Mi primer texto nació, socialmente comprometido
Mon premier texte est né, engagé socialement
Me gusta: molesto todo el año
Du genre: énervé toute l'année
Aigred antes de que hayas vivido
Aigri avant d'avoir vécu
Cada vez que bebíamos, hacíamos la tierra otra vez
Chaque fois qu'on avait bu, on refaisait la terre
Los pies pegados a la calle
Les pieds collés à la rue
Pega nuestros pies a la culata de las pieles
Coller nos pieds au cul des skins
Tuvimos que romper con placer
Il a fallu sévir avec plaisir
No podíamos dejar que extraños nos invadieran
On pouvait pas laisser des étrangers nous envahir
Freetime se ha convertido en casa
Le freetime est devenu la maison
En cualquier temporada, en los asientos estaban pegados nuestros nombres
En toute saison, sur les sièges étaient collés nos prénoms
Pega nuestros nombres en las paredes, nos gustó
Coller nos prénoms sur les murs, ça nous a plu
Un tiempo muy corto
Un temps très court
Lo que todos queríamos era
Ce qu'on voulait tous, c'était
Lágrima en la medida
Déchirer sur la mesure
Míranos ahora siempre juntos
Regarde nous maintenant toujours ensemble
Más fuerte, cumpliendo nuestros sueños
Plus forts, réalisant nos rêves
Como un minot descubre un tesoro
Comme un minot découvre un trésor
Así que si tenemos que hacerlo de nuevo, me iré
Alors s'il faut recommencer, j'irai
A menos que no sea con la misma gente
Sauf si c'est pas avec les mêmes personnes
Pocas personas tienen amigos en los que confiar
Rares sont ceux qui ont des amis sur qui compter
Y entonces, solo, será menos bueno
Et puis, tout seul, ça sera moins bien
Claro, prefiero ir con los míos
C'est sûr, je préfère de loin y aller avec les miens
Coro
Refrain:
Camino con la mía
Je marche avec les miens
¿Cuántos te dirán lo mismo
Combien te diront la même chose
Yo te guardo la espalda, tú la mía
Je garde tes arrières, tu gardes les miens
Sin revertir, nada cambia a un hombre
Pas de marche arrière, rien ne change un homme
Solo y carne de lobo
Seul * et viande à loup
Si tomo demasiado dinero, sé quién va a hacer los golpes
Moi, si j'en encaisse trop, je sais qui rendra les coups
Tendrás que lidiar con la mía
T'auras affaire aux miens
Muchos te dirán lo mismo
Beaucoup te diront la même chose
Yo te guardo la espalda, tú la mía
Je garde tes arrières, tu gardes les miens
Sin revertir, nada cambia a un hombre
Pas de marche arrière, rien ne change un homme
solos* y carne de lobo
Seul *et viande à loup
Pero ellos, si toman demasiado
Mais eux, s'ils en encaissent trop
Saben quién hará las tomas
Ils savent qui rendra les coups
Somos de M.A.R.S
On vient de M.A.R.S.
Ya siete años, no lo creo
Sept ans déjà, j'y crois pas
De hecho, nadie creía en él
En fait, personne n'y croyait
En ese momento creo que estábamos
A l'époque je crois qu'on était
Veinte o más
Vingt tout au plus
La parada de autobús se puso en cuclillas cuando llovía
L'arrêt de bus devenait squat quant il pleuvait
Desde que estábamos fuera, incluso cuando
Vu qu'on était dehors même quand
Las bolsas de pulgas se ocultaban
Les sac à puces se planquaient
Aviso seguro, era mejor
Remarquez c'est sûr, il valait mieux
Ambicioso, no hasta el punto de atacar a la ardilla
Ambitieux, pas au point d'agresser l'écureuil
O para robar a los ancianos
Ou de braquer des vieux
Mic addicts nos ayudó a leer más libros
Accros du micro, ça nous a aidé à lire plus de bouquins
A menos que sea inteligente
A moins faire le malin
Queriendo continuar aunque el mañana esté lejos
A vouloir continuer même si demain c'est loin
Es mucho tiempo para la casa embrujada
C'est loin le temps de la maison hantée
Los edificios en la cabeza, estábamos enojados con todo el mundo
Les buildings sur la tête, on en voulait au monde entier
En ritmos frenéticos
Sur des rythmes effrénés
Asustados, algunos pensaron que éramos matones
Effrayés, certains nous prenaient pour des voyous
Hasta nuestros amigos nos golpeaban
Même nos potes nous chambraient
Excepto nosotros, nadie creía en nosotros
A part nous, personne croyait en nous
Diez años de carrera han pasado, el gas
Dix ans de carrière ont passés, gazier
Lotes de Discos Transcurridos
Beaucoup de disques écoulés
¿Por qué no hacemos la variedad?
Si on faisait de la variété
Nos despertábamos en casa de Barclay
On réveillonnerait chez Barclay
En dos nabos, estaríamos llenos de
En deux navets, on serait gavés
Peor aún, tal vez construiríamos en Saint-Tropez
Pire, peut-être qu'on ferait construire à Saint-Tropez
Para llamas convertibles
Pour flamber en cabriolet
Ese no es el tipo de casa
C'est pas le genre de la maison
Todo para rima, sin concesiones
Tout pour la rime, sans concessions
Bajo nuestras plumas, la vida se somete a un enchufe de tensión
Sous nos stylos, la vie subit une prise de tension
Sin embargo, la tensión está subiendo una muesca
Pourtant la tension monte d'un cran
Como si estuviéramos en lo cierto
Comme quoi on avait raison
A pesar de lo que se dirá
Malgré le qu'en dira-t-on
Después de diez años, el escudo de armas fue usado
Après dix ans, on brandit le blason
Como Toubon
Comme Toubon
Marseillais, peleamos a veces
Marseillais, on s'engueule parfois
Pero no nos estamos riendo, así que está bien
Mais on se marre plus alors ça va
Las disputas no duran
Les disputes ne durent pas
Yo digo que tuvimos que pasar por eso
Je dis qu'il a fallut passer par là
Alegrías, miedos
Les joies, les peurs
Los amigos escuchan lo que dicen
Les potes écoutent ce qu'on dit
Ahora saben que escribimos con el corazón
Maintenant ils savent qu'on écrit avec le cœur
Incluso si no se lo decimos
Même si on leur dit pas
Orgullo, así es
Orgueil, c'est comme ça
Coro
Refrain
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Shurik'n e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: