Transliteración y traducción generadas automáticamente

Dreamless World
Siam Shade
Mundo Sin Sueños
Dreamless World
(Me despierto en la mañana, y he visto esta lucha aquí)
(I wake up in a morning, and I've looked this place struggle here)
(I wake up in a morning, and I've looked this place struggle here)
(Me pregunto, ¿qué pasó aquí?)
(I asked myself, what happend here)
(I asked myself, what happend here)
(Despierto hasta que yo mismo despierte, no hay nada más que tenga sentido)
(Wake up until myself wake up, there's nothing more makes senses)
(Wake up until myself wake up, there's nothing more makes senses)
(Y es hora de moverme, y conocer este mundo sin sueños!)
(And time to move, and meet this dreamless world!)
(And time to move, and meet this dreamless world!)
決められたシナリオを背に
決められたシナリオを背に
kimerareta shinario wo se ni
祈りさえ届かぬままで
祈りさえ届かぬままで
inori sae todokanu mama de
黒く染まる tomorrow
黒く染まる tomorrow
kuroku somaru tomorrow
揺れ動く絶望、oh, no
揺れ動く絶望、oh, no
yureugoku zetsubou, oh, no
箱の中はじき出されて
箱の中はじき出されて
hako no naka wa jiki dasarete
堕落した生活の中で
堕落した生活の中で
daraku shita seikatsu no naka de
何を求めるのか
何を求めるのか
nani wo motomeru no ka
何を望んでるのか、no sé
何を望んでるのか、don't know
nani wo nozonderu no ka, don't know
La mañana, el día y la noche son lo mismo una y otra vez
朝も昼も夜も同じことのくり返し
asa mo hiru mo yoru mo onaji koto no kurikaeshi
Sí, parece que va a estallar, cada día, cada vez
そうさ破裂しそうな、every day, every time
sou sa haretsu shisou na, every day, every time
Envejezco sin que se cumplan mis sueños
夢も叶わぬまま老いぼれてゆくよ
dream mo kanawanu mama oiborite yuku yo
No va a ser así
Not gonna be that way
Not gonna be that way
En esas noches que no puedo soportar, sube al techo
こらえきれないそんな夜は屋根の上に登って
korae kirenai sonna yoru wa yane no ue ni nobotte
Grita, no puedo soportarlo, no lo quiero
叫んでみなよ、I can't take it, I don't want it
sake nde mina yo, I can't take it, I don't want it
Cada día se siente como si me faltara el aire
息がつまりそうな毎日じゃ
iki ga tsumarisou na mainichi ja
No, no, no, no, oh, no, oh
No, no, no, no, oh, no, oh
No, no, no, no, oh, no, oh
No puedo resistir en esta era fría, me estoy muriendo
冷たく流れる時代に逆らえず死んでゆくよ
tsumetaku nagareru jidai ni sakaraezu shinde yuku yo
El cuerpo mecánico no se detiene... Nunca para
機械の身体は止まることのないもう... Never stop
kikai no karada wa tomaru koto no nai mou... Never stop
Si miro hacia atrás, parece que no dejo huellas
過去を振り返れば足跡さえも残らないような
kako wo furikaereba ashiato sae mo nokoranai you na
Días sin sentido, cada día, cada vez
意味のない日々、every day, every time
imi no nai hibi, every day, every time
El tiempo pasa sin que deje nada atrás
何も残せぬまま時代は過ぎてくよ
nani mo nokosenu mama jidai wa sugiteku yo
No va a ser así
Not gonna be that way
Not gonna be that way
Esa pared frente a mí es una ilusión que yo mismo creo
目の前にあるそんな壁は自分でつくる幻想
me no mae ni aru sonna kabe wa jibun de tsukuru gensou
Rompe eso, no puedo soportarlo, no lo quiero
壊してみなよ、I can't take it, I don't want it
kowashite mina yo, I can't take it, I don't want it
Siento que me falta el aire
息がつまりそうさ
iki ga tsumarisou sa
Día tras día
Day and day
Day and day
Todos están en un mundo sin sueños (mundo sin sueños) atados a la realidad
誰もが皆 dreamless world (dreamless world) 現実に縛られ
dare mo ga mina dreamless world (dreamless world) genjitsu ni shibarare
No pueden escapar de este mundo sin sueños (mundo sin sueños) donde incluso la libertad es robada
抜け出せない dreamless world (dreamless world) 自由さえ奪われ
nukedasenai dreamless world (dreamless world) jiyuu sae ubaware
Un mundo sin respuestas (mundo sin sueños) ¿a dónde debo ir para entender?
答えのない dreamless world (dreamless world) どこへ行けばわかる
kotae no nai dreamless world (dreamless world) doko e ikeba wakaru
Con miedo en este mundo sin sueños (mundo sin sueños) sueña una vez más
脅えたまま dreamless world (dreamless world) 夢の中夢見て
oboeta mama dreamless world (dreamless world) yume no naka yume mite
(Podemos fluir contigo)
(We can flow you)
(We can flow you)
(No necesitas libertad)
(You don't need freedom)
(You don't need freedom)
(No necesitas esperanza)
(You don't need hope)
(You don't need hope)
(No necesitas codicia)
(You don't need greed)
(You don't need greed)
(¡Destruye eso! ¡Podemos fluir contigo!)
(Destroy that! We can flow you!)
(Destroy that! We can flow you!)
(¡Es hora de moverse! ¡No necesitas libertad!)
(Time to move! You don't need freedom!)
(Time to move! You don't need freedom!)
(¡Es hora de gritar! ¡No necesitas esperanza!)
(Time to scream! You don't need hope!)
(Time to scream! You don't need hope!)
(¡Que se joda este mundo sin sueños! ¡No necesitas nada!)
(Fuck this dreamless world! You don't need nothing!)
(Fuck this dreamless world! You don't need nothing!)
La mañana, el día y la noche son lo mismo una y otra vez
朝も昼も夜も同じことのくり返し
asa mo hiru mo yoru mo onaji koto no kurikaeshi
Sí, parece que va a estallar, cada día, cada vez
そうさ破裂しそうな、every day, every time
sou sa haretsu shisou na, every day, every time
Envejezco sin que se cumplan mis sueños
夢も叶わぬまま老いぼれてゆくよ
dream mo kanawanu mama oiborite yuku yo
No va a ser así
Not gonna be that way
Not gonna be that way
En esas noches que no puedo soportar, sube al techo
こらえきれないそんな夜は屋根の上に登って
korae kirenai sonna yoru wa yane no ue ni nobotte
Grita, no puedo soportarlo, no lo quiero
叫んでみなよ、I can't take it, I don't want it
sake nde mina yo, I can't take it, I don't want it
Siento que me falta el aire
息がつまりそうな
iki ga tsumarisou na
Cada noche y día
Every night and day
Every night and day
Todos están en un mundo sin sueños (mundo sin sueños) atados a la realidad
誰もが皆 dreamless world (dreamless world) 現実に縛られ
dare mo ga mina dreamless world (dreamless world) genjitsu ni shibarare
No pueden escapar de este mundo sin sueños (mundo sin sueños) donde incluso la libertad es robada
抜け出せない dreamless world (dreamless world) 自由さえ奪われ
nukedasenai dreamless world (dreamless world) jiyuu sae ubaware
Un mundo sin respuestas (mundo sin sueños) ¿a dónde debo ir para entender?
答えのない dreamless world (dreamless world) どこへ行けばわかる
kotae no nai dreamless world (dreamless world) doko e ikeba wakaru
Con miedo en este mundo sin sueños (mundo sin sueños) sueña una vez más
脅えたまま dreamless world (dreamless world) もう一度夢見て
oboeta mama dreamless world (dreamless world) mou ichido yume mite



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Siam Shade y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: