Traducción generada automáticamente

Pois É, Pra Quê?
Sidney Miller
Pourquoi, Pour Quoi ?
Pois É, Pra Quê?
La voiture file, le souvenir s'effaceO automóvel corre, a lembrança morre
La sueur coule et mouille le trottoirO suor escorre e molha a calçada
Il y a de la vérité dans la rue, dans le peupleHá verdade na rua, há verdade no povo
La femme toute nue, rien de nouveauA mulher toda nua, mais nada de novo
La révolte latente que personne ne voitA revolta latente que ninguém vê
Et même pas sûr de la ressentir, pourquoi, pour quoi ?E nem sabe se sente, pois é, pra quê?
L'impôt, la facture, le bazar pas cherO imposto, a conta, o bazar barato
La montre indique le moment exactO relógio aponta o momento exato
De la mort incertaine, la cravate étrangleda morte incerta, a gravata enforca
La chaussure serre, le pays exporteo sapato aperta, o país exporta
Et devant ma porte, personne ne veut voirE na minha porta, ninguém quer ver
Une ombre morte, pourquoi, pour quoi ?Uma sombra morta, pois é, pra quê?
Quel gars est-ce, quel chant étrangeQue rapaz é esse, que estranho canto
Son visage est saint, son chant est toutSeu rosto é santo, seu canto é tudo
Sorti de nulle part, de la douleur feinteSaiu do nada, da dor fingida
A descendu la route, a gravi la viedesceu a estrada, subiu na vida
La fille inquiète, il ne veut pas la voirA menina aflita ele não quer ver
La guitare excite, pourquoi, pour quoi ?A guitarra excita, pois é, pra quê?
La faim, la maladie, le sport, la kermesseA fome, a doença, o esporte, a gincana
La plage compense le travail, la semaineA praia compensa o trabalho, a semana
La bière, le cinéma, l'amour qui apaiseO chope, o cinema, o amor que atenua
La balle dans la poitrine, le sang dans la rueO tiro no peito, o sangue na rua
La faim, la maladie, je ne sais plus pourquoiA fome a doença, não sei mais porque
Quelle nuit, quelle lune, mon bien, pour quoi ?Que noite, que lua, meu bem, prá quê ?
Le patron finance le café, le déjeunerO patrão sustenta o café, o almoço
Le journal commente, un jeune homme si jeuneO jornal comenta, um rapaz tão moço
La chaleur monte, la famille s'agranditO calor aumenta, a família cresce
Le scientifique invente une fleur qui ressembleO cientista inventa uma flor que parece
À la raison la plus sûre pour que personne ne sacheA razão mais segura pra ninguém saber
D'une autre fleur qui torture, pourquoi, pour quoi ?De outra flor que tortura, pois é prá quê?
À la fin du monde, il y a un trésorNo fim do mundo há um tesouro
Celui qui arrive le premier emporte l'orQuem for primeiro carrega o ouro
La vie passe dans ma cigaretteA vida passa no meu cigarro
Celui qui est pressé, qu'il prenne une voitureQuem tem mais pressa que arranje um carro
Pour aller vite, sans raisonPrá andar ligeiro, sem ter porque
Sans but, pourquoi, pour quoi ?Sem ter prá onde, pois é, prá quê?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sidney Miller y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: