Traducción generada automáticamente

Sevgili Kaybım
Sıla (Sıla Gençoğlu)
Mein geliebter Verlust
Sevgili Kaybım
Guten Morgen, mein geliebter VerlustGünaydın sevgili kaybım
Mein Kopf schmerzt wie bei einer MigräneMigrene dönen baş ağrım
Mein Leben ist nicht mehr wiederzuerkennenHayatım tanınmayacak halde
Du kannst es dir denkenTahmin edersin
Du konntest nicht mein Kızılay seinSen olamadın Kızılay'ım
Die kleine Stecknadel, die ich geschluckt habeYuttuğum küçük toplu iğnem
In mir wandert sie ständigİçimde daimi yürüyen
Während du Angst hast, dich zu trennenSen ayrılmaktan korkarken
Bist du dir dessen bewusst?Farkında mısın
Ich bin längst aus deiner Tasche gefallenCebinden çoktan düştüm ben
Es tut mir weh, dein respektloser AbschiedAğırıma gidiyor saygısızca gidişin
Hab keine Angst, das Wachstum des Problems hat gestopptKorkma durdu büyümesi meselenin
Was geschehen ist, ist geschehen, dein Partner hat verlorenOlan oldu eşini kaybetti
Dein Partner hat verloren, dein EbenbildEşini kaybetti benzerin
Guten Morgen, Monsieur, guten MorgenGünaydın mösyö günaydın
Ich weiß, du bist immer noch hierBiliyorum hala buradasın
In einem dunklen Raum wartest du darauf, gedrückt zu werdenKaranlık odada basılmayı bekleyen
So stur wie ein Foto.Fotoğraf kadar inatçısın



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Sıla (Sıla Gençoğlu) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: