Traducción generada automáticamente

Aunque No Esté de Moda
Silvio Rodriguez
Même si ce n'est pas à la mode
Aunque No Esté de Moda
Aujourd'hui, de moi vers toiHoy, de mí hacia ti
Aujourd'hui, de toi vers moiHoy, de ti hacia mí
Je veux te faire un vieux cadeauQuiero hacerte un regalo viejo
Dépoussiérons quelque choseDesempolvemos algo
Les passions lointainesLas pasiones lejanas
Un peu de ces rêves sans fenêtresAlgo de aquellos sueños sin ventana
Vivons à l'unissonVivamos de corrido
Sans faire de poésieSin hacer poesía
Apprenons des mots de la vieAprendamos palabras de la vida
Déshabillons-nous, donc, comme de vieux amantsDesnudémonos, pues, como viejos amantes
Que le même de toujours reste devant nousQue lo mismo de siempre nos quede adelante
Déshabillons-nous, donc, comme de vieux amantsDesnudémonos, pues, como viejos amantes
Que la lumière s'éteigne et que le soleil se lèveQue se apague la luz y que el Sol se levante
Je veux te sauver de ta nuditéTe quiero salvar de tu desnudez
En plein cœur de la solitudeEn pleno centro de la soledad
Je veux me sauver en faisant révolutionMe quiero salvar haciendo revolución
Depuis ton corps de cristalDesde tu cuerpo de cristal
Quelque chose nous arrive, hier j'ai lu ta mainAlgo nos está pasando, ayer te leí una mano
Et chaque dessin, en me voyant, m'a interrogéY cada dibujo, al verme, me interrogó
Quelque chose nous arrive, hier j'ai appuyé sur l'interrupteurAlgo nos está pasando, ayer apreté el interruptor
Pour allumer la lumière et j'ai allumé le soleilDe encender la luz y encendí el Sol
Aujourd'hui, de toi vers moiHoy, de ti hacia mí
Aujourd'hui, de moi vers toiHoy, de mí hacia ti
Allons parler à voix très basseVamos a hablar en voz muy baja
Dis-moi ce qui t'arriveDime lo que te pasa
Laisse-moi te releverDéjame levantarte
Laisse-moi t'embrasser et te guérirDéjame darte un beso y curarte
Vivons à l'unissonVivamos de corrido
Sans faire de poésieSin hacer poesía
Même si ce n'est pas à la mode ces jours-ciAunque no esté de moda en estos días
Même si ce n'est pas à la mode, je te demande une mainAunque no esté de moda, te pido una mano
Mes entrailles ne comprennent pas l'esthétique et les changementsMis entrañas no entienden de estética y cambios
Même si ce n'est pas à la mode, répète après moiAunque no esté de moda, repite conmigo
Je veux de l'amour, je veux de l'amour, je veux de l'amour partagéQuiero amor, quiero amor, quiero amor compartido
Je veux te sauver de ta nuditéTe quiero salvar de tu desnudez
En plein cœur de la solitudeEn pleno centro de la soledad
Je veux me sauver en faisant révolutionMe quiero salvar haciendo revolución
Depuis ton corps pour varierDesde tu cuerpo por variar
Quelque chose nous arriveAlgo nos está pasando
Un bruit comme des pasUn ruido como de pasos
Vient dans l'obscurité et s'en va à nouveauViene en la oscuridad y se vuelve a ir
Quelque chose nous arriveAlgo nos está pasando
Depuis que les gens sont déterminésDesde que la gente está empeñada
À vouloir s'aimer et à pouvoir vivreEn quererse amar y en poder vivir



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: