Traducción generada automáticamente

Mariposas
Silvio Rodriguez
Papillons
Mariposas
Aujourd'hui, c'est comme la quatrième fois que j'attendsHoy viene a ser como la cuarta vez que espero
Depuis que je sais que tu ne viendras plus jamais.desde que sé que no vendrás más nunca.
Je suis redevenu ce chant de la pluieHe vuelto a ser aquel cantar del aguacero
Qui a presque rendu légal son étreinte autour de ta taille.que hizo casi legal su abrazo en tu cintura.
Et tu apparais à ma fenêtre,Y tú apareces en mi ventana,
Douce et petite, avec des ailes blanches.suave y pequeña, con alas blancas.
Je n'ose même pas respirer pour que tu dormesYo ni respiro para que duermas
Et que tu ne t'en ailles pas.y no te vayas.
Quelles manières si curieusesQue maneras más curiosas
De se souvenir on a,de recordar tiene uno,
Quelles manières si curieuses :que maneras más curiosas:
Aujourd'hui, je me souviens des papillonshoy recuerdo mariposas
Qui hier n'étaient que de la fumée,que ayer sólo fueron humo,
Papillons, papillonsmariposas, mariposas
Qui ont émergé de l'obscuritéque emergieron de lo oscuro
Danseuses, silencieuses.bailarinas, silenciosas.
Ton temps est maintenant un papillon,Tu tiempo es ahora una mariposa,
Petite barque blanche, fine, nerveuse.navecita blanca, delgada, nerviosa.
Des siècles auparavant, ils ont inondé un instantSiglos atrás inundaron un segundo
Sous le ciel, au-dessus du monde.debajo del cielo, encima del mundo
Ton temps est maintenant un papillon,Tu tiempo es ahora una mariposa,
Petite barque blanche, fine, nerveuse.navecita blanca, delgada, nerviosa.
Des siècles auparavant, ils ont inondé un instantSiglos atrás inundaron un segundo
Sous le ciel, au-dessus du monde.debajo del cielo, encima del mundo
C'est ainsi que tu étais dans ces après-midis amusants,Así eras tú en aquellas tardes divertidas,
C'est ainsi que tu étais, compagne enragée.así eras tú de furibunda compañera.
Tu étais comme ces jours où tu es la vieEras como esos días en que eres la vida
Et tout ce que tu touches devient printemps.y todo lo que tocas se hace primavera.
Oh, papillon, tu es l'âmeAy, mariposa, tú eres el alma
Des guerriers qui aiment et chantent,de los guerreros que aman y cantan,
Et tu es le nouvel être qui se montre par ma gorge.y eres el nuevo ser que se asoma por mi garganta
Quelles manières si curieusesQue maneras más curiosas
De se souvenir on a,de recordar tiene uno,
Quelles manières si curieuses :que maneras más curiosas:
Aujourd'hui, je me souviens des papillonshoy recuerdo mariposas
Qui hier n'étaient que de la fumée,que ayer sólo fueron humo,
Papillons, papillonsmariposas, mariposas
Qui ont émergé de l'obscuritéque emergieron de lo oscuro
Danseuses, silencieuses.bailarinas, silenciosas,
Ton temps est maintenant un papillon,Tu tiempo es ahora una mariposa,
Petite barque blanche, fine, nerveuse,navecita blanca, delgada, nerviosa,
Des siècles auparavant, ils ont inondé un instantSiglos atrás inundaron un segundo
Sous le ciel, au-dessus du monde.debajo del cielo, encima del mundo.
Ton temps est maintenant un papillon,Tu tiempo es ahora una mariposa,
Petite barque blanche, fine, nerveuse,navecita blanca, delgada, nerviosa,
Des siècles auparavant, ils ont inondé un instantSiglos atrás inundaron un segundo
Sous le ciel, au-dessus du monde.debajo del cielo, encima del mundo.
Ton temps est maintenant un papillon,Tu tiempo es ahora una mariposa,
Petite barque blanche, fine, nerveuse,navecita blanca, delgada, nerviosa,
Des siècles auparavant, ils ont inondé un instantSiglos atrás inundaron un segundo
Sous le ciel, au-dessus du monde.debajo del cielo, encima del mundo.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: