Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 48.448

Cierta Historia de Amor

Silvio Rodriguez

LetraSignificado

Une certaine histoire d'amour

Cierta Historia de Amor

J'étais un gars tranquilleYo era un muchacho tranquilo
jusqu'à ce que je croise mon rêvehasta que di con mi sueño
le plus doré, c'était une femmemás dorado, que era una mujer
un peu plus âgée que moi.algo mayor que yo.
Elle avait trente-cinq ansElla tenía treinta y cinco
et moi dix-huit, pour mon bien (bien douteux).y yo dieciocho para mi favor (favor dudoso).

Elle a commencé par m'offrirEmpezó por regalarme
deux chemises et une robedos camisas y un vestido
pour que je les donne à ma mère.para que yo se los diera a mi mamá.
Puis est venue une pluieA eso le siguió una lluvia
de petits cadeaux pour moi (pour mon enterrement).de pequeños regalitos para mí (para mi entierro).

J'en frottais mes mainsHasta me froté las manos
quand j'ai su qu'elle vivait seulecuando supe que vivía sola
depuis qu'elle avait enfin divorcé.desde que, por fin, se divorció.
Et chez elle, je faisais des goûters,Y en su casa hice meriendas,
des repas et des petits déjeuners jusqu'à grossircomidas y desayunos hasta engordar
(j'ai failli exploser, comme vous verrez).(casi reviento, como verán).

J'avais tout et je suis devenu paresseux :Lo tenía todo y me puse ocioso:
je passais mes journées de la lecture à l'amour.me pasaba el día de la lectura al amor.
"Que veut mon maître ?,"¿Qué quiere mi dueño?,
que veut mon charme ?",¿qué quiere mi encanto?",
murmurait-elle d'une voix sucréeme decía con voz azucarada
si je bougeais.si me iba a mover.
J'avais tout et je suis devenu paresseux :Lo tenía todo y me puse ocioso:
je passais mes journées de la lecture à l'amour.me pasaba el día de la lectura al amor.

Mes amis disaientMis amigos comentaban
que j'étais un vrai diableque yo sí era un bárbaro del diablo
et la réputation de séducteur est née.y la fama de conquistador nació.
Les filles me cherchaient,Las pepillas me buscaban,
je me pinçais le brasyo me pellizcaba el brazo
pour voir si je rêvais.para ver si era soñando.

J'ai appris d'un bon amiAprendí de un buen amigo
à frapper ma femme,a pegarle a mi mujer,
a porter les pantalonsa llevar los pantalones
comme c'est la tradition.como es la tradición.
Et elle venait à mon boulotY ella iba a mi trabajo
pour me surprendrepara sorprenderme
en train de faire quelque chose d'illégal (c'était normal).en algo ilegal (era normal).

Je me suis rendu compte que les chosesMe di cuenta que las cosas
n'étaient plus à leur placeya no estaban en su sitio
quand elle a commencé à coudrecuando me empezó a coser
mes vêtements sur moi, en sortant.la ropa encima, al salir.
Puis est venue la folie,Después vino la algazara,
les plaintes et les pleurs la nuit.las denuncias y los llantos al dormir.
Et le temps a passé…Y pasó el tiempo…

J'ai décidé de la quitter quand une nuitDecidí dejarla cuando una noche
je me suis réveillé et je l'ai vue se jeter sur moidesperté y la vi que se lanzaba sobre mí
avec des ciseaux à tailler ses plantes,con unas tijeras de podar sus matas,
me jurant qu'ellemientras me juraba que
ne verrait jamaisno iba a ver
une autre femmea otra mujer
jamais.jamás.

Je me suis habillé et je suis sorti en courantMe puse la ropa y salí corriendo
entre des menaces que je ne peux pas répéter.entre amenazas que no puedo repetir.
Je me suis habillé et je suis sorti en courantMe puse la ropa y salí corriendo
sans rêves dorés, mais l'honneur sauf.sin sueños dorados, pero a salvo el honor.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección