Traducción generada automáticamente

El Colibrí Y La Flor
Silvio Rodriguez
El Colibrí Y La Flor
Crecía una flor a orillas de una fuente
Más pura que la flor de la emoción
Y el huracán troncho la de repente
Cayendo al agua la preciosa flor
Un colibrí que en su enramada estaba
Corrió a salvarla solicito y veloz
Y cada vez que con el pico la tocaba
Sumergiese en el agua con la flor
El colibrí la persiguió constante
Sin dejar de buscarla en su aflicción
Y cayendo desmayado en la corriente
Corrió la misma suerte que la flor
Así hay en, en el mundo seres
Que la vida cuesta un tesoro
Yo Yo soy el colibrí si tú me quieres
Mi pasión es el torrente y tú la flor
Yo soy el colibrí si tú me quieres
Mi pasión es el torrente y tú la flor.
The Hummingbird and the Flower
A flower grew on the edge of a fountain
Purer than the flower of emotion
And the hurricane suddenly broke it
The precious flower falling into the water
A hummingbird that was in its bower
Ran to save it, solicitous and fast
And every time it touched it with its beak
It submerged in the water with the flower
The hummingbird pursued it constantly
Never ceasing to search for it in its distress
And falling unconscious into the current
It met the same fate as the flower
So there are beings in the world
Whose life is worth a treasure
I am the hummingbird if you love me
My passion is the torrent and you are the flower
I am the hummingbird if you love me
My passion is the torrent and you are the flower.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: