Traducción generada automáticamente

Tu Imagen
Silvio Rodriguez
Ton image
Tu Imagen
Ton image est arrivéeTu imagen me llegó
À six heures moins dixA las seis menos diez
Et je n'ai pas pu dormirY no pude dormir
Une seconde aprèsNi un instante después
Tu te mêlais à mes drapsTe confundías con mis sábanas
Tu t'enroulais autour de ma tempeTe me enredabas en la sien
Tu avais l'air si réelLucías tan real
Que j'ai presque été heureuxQue casi fui feliz
Mais à six heures dixPero a las seis y diez
J'ai compris sans toiMe comprendí sin ti
C'étaient mes draps solitairesEran mis solitarias sábanas
Et une matinée grise habituelleY una habitual mañana gris
Et tu étais mon vent, mais pas en ma faveurY tú eras mi viento, mas no a favor
Tu étais ma barque dans les caillouxEras mi barca en el pedregal
Tu étais ma porte sans poignéeEras mi puerta sin tirador
Tu étais mon baiser cherchant un foyerEras mi beso buscando hogar
Et tu étais un accouchement d'antiquitéY tú eras un parto de antigüedad
La ruse d'un diable réveilMaña de un diablo despertador
Tu étais l'écume de la solitudeEras espuma de soledad
De la chair avec des plaies de désamourCarne con llagas de desamor
Et ainsi tu fus l'autre moitiéY así fuiste la otra mitad
De l'aubeDe amanecer
Qui n'a jamais éclairé.Que no alumbró jamás



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Silvio Rodriguez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: