Traducción generada automáticamente

Amore a Prima Vista
Simona Molinari
Liefde op het Eerste Gezicht
Amore a Prima Vista
Magische avonden van liefdeMagiche sere d'amore
In de zomer droomde ikD'estate sognai
En van verzachtende woordenE di parole soffuse
Raakte ik in vervoeringMi inebriai
Ik werd wakker als een gevangeneMi svegliai in ostaggio
In een moeizame relatieDi un rapporto stanco
Waarvan ik al de bittere desillusie proefdeDi cui già provavo l'amaro disincanto
Zo was het voor onsCosì fu per noi
Of misschien door de passie dieO forse per passione che
Die avond stopte ik niet om na te denkenIo quella sera non mi fermai a pensare
Tussen een glas wijnTra un bicchier di vino
De lach en de warmteLe risate il caldo
Nodigde je me uit om te dansenMi invitasti a ballare
Kleurde je de wereldColorasti il mondo
En moe van een liefdeE stanca di un amore
Dof en zonder doelOpaco e senza meta
Sluit ik toen mijn ogen om blind te blijven..Chiusi allora gli occhi per restarne cieca..
En viel ik in slaap..E mi addormentai..
Magische avonden van liefdeMagiche sere d'amore
In de zomer droomde ikD'estate sognai
En van verzachtende woordenE di parole soffuse
Raakte ik in vervoeringMi inebriai
Op jouw zoete huid ademde ikSulla tua pelle dolcissima respirai
Geuren die ik nooit had gekendProfumi che non avrei conosciuto mai
Bij het geluid van violen en strijkers gaf ik me overAl suono di viole e violini mi abbandonai
En in één adem vertelde ik mezelfEd in un solo fiato mi raccontai
Toen, als medeplichtige van de muziek, keek ik naar jePoi complice la musica ti guardai
En na een paar momenten werd ik verliefdE dopo pochi istanti mi innamorai
Nu is er van die liefde niets meer over, alsOra di quell'amore non è rimasto niente se
Het waar of vals was, het doet er niet meer toeFu vero o falso non importa più
Maar vanaf dat momentMa da quel momento
Draag ik in meIo mi porto addosso
De blinde onschuldL'incoscienza cieca
En zoet is de herinneringE dolce il suo ricordo
Magische avonden van liefdeMagiche sere d'amore
In de zomer droomde ikD'estate sognai
En van verzachtende woordenE di parole soffuse
Raakte ik in vervoeringMi inebriai
Op jouw zoete huid ademde ikSulla tua pelle dolcissima respirai
Geuren die ik nooit had gekendProfumi che non avrei conosciuto mai
Bij het geluid van violen en strijkers gaf ik me overAl suono di viole e violini mi abbandonai
En in één adem vertelde ik mezelfEd in un solo fiato mi raccontai
Toen, als medeplichtige van de muziek, keek ik naar jePoi complice la musica ti guardai
En na een paar momenten werd ik verliefdE dopo pochi istanti mi innamorai
Bij het geluid van violen en strijkers gaf ik me overAl suono di viole e violini mi abbandonai
En in één adem vertelde ik mezelfEd in un solo fiato mi raccontai
Toen, als medeplichtige van de muziek, keek ik naar jePoi complice la musica ti guardai
En na een paar momenten werd ik verliefdE dopo pochi istanti mi innamorai
En na een paar momentenE dopo pochi istanti
En na een paar momentenE dopo pochi istanti
En na een paar momentenE dopo pochi istanti
En na een paar momenten werd ik verliefdE dopo pochi istanti mi innamorai
Werd ik verliefdMi innamorai



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Simona Molinari y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: