Traducción generada automáticamente

Monorail!
Os Simpsons
Monorail!
Monorail!
Lyle Lanley: Nun, mein Herr, es gibt nichts auf der WeltLyle Lanley: Well, sir, there's nothing on earth
Wie eine echte,Like a genuine,
Echte,Bona fide,
Elektrifizierte,Electrified,
Sechs-WagenSix-car
Monorail!Monorail!
Was hab ich gesagt?What'd I say?
Ned Flanders: Monorail!Ned Flanders: Monorail!
Lyle Lanley: Wie heißt es?Lyle Lanley: What's it called?
Patty+Selma: Monorail!Patty+Selma: Monorail!
Lyle Lanley: Genau! Monorail!Lyle Lanley: That's right! Monorail!
[Die Menge chantet `Monorail` leise und rhythmisch][crowd chants `Monorail' softly and rhythmically]
Miss Hoover: Ich habe gehört, die Dinger sind furchtbar laut...Miss Hoover: I hear those things are awfully loud...
Lyle Lanley: Sie gleiten so sanft wie eine Wolke.Lyle Lanley: It glides as softly as a cloud.
Apu: Gibt es eine Chance, dass die Schiene sich verbiegt?Apu: Is there a chance the track could bend?
Lyle Lanley: Nicht in deinem Leben, mein hinduistischer Freund.Lyle Lanley: Not on your life, my Hindu friend.
Barney: Was ist mit uns hirntoten Trotteln?Barney: What about us brain-dead slobs?
Lyle Lanley: Ihr bekommt bequeme Jobs.Lyle Lanley: You'll be given cushy jobs.
Abe: Wurdest du vom Teufel geschickt?Abe: Were you sent here by the devil?
Lyle Lanley: Nein, guter Herr, ich bin ehrlich.Lyle Lanley: No, good sir, I'm on the level.
Wiggum: Der Ring ist von meiner Puddingdose abgefallen.Wiggum: The ring came off my pudding can.
Lyle Lanley: Nimm mein Taschenmesser, mein guter Mann.Lyle Lanley: Take my pen knife, my good man.
Ich schwöre, es ist Springfields einzige Wahl...I swear it's Springfield's only choice...
Hebe deine Hände und erhebe deine Stimme!Throw up your hands and raise your voice!
Alle: Monorail!All: Monorail!
Lyle Lanley: Wie heißt es?Lyle Lanley: What's it called?
Alle: Monorail!All: Monorail!
Lyle Lanley: Noch einmal...Lyle Lanley: Once again...
Alle: Monorail!All: Monorail!
Marge: Aber die Hauptstraße ist immer noch ganz rissig und kaputt...Marge: But Main Street's still all cracked and broken...
Bart: Tut mir leid, Mom, die Menge hat gesprochen!Bart: Sorry, Mom, the mob has spoken!
Alle: Monorail!All: Monorail!
Monorail!Monorail!
Monorail!Monorail!
[großes Finale][big finish]
Monorail!Monorail!
Homer: Mono... D'oh!Homer: Mono... D'oh!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Os Simpsons y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: