Transliteración y traducción generadas automáticamente

Hazumisaki
SKE48
Acantilado Hazumi
Hazumisaki
Al abrir la ventana del autobús
[ひら/おぎ] バスのまどをあけたとき
[hir/ogi] basu no mado wo aketa toki
El olor a sal se hizo presente
[ひら/おぎ] しおのにおいがしてきた
[hir/ogi] shio no nioi ga shitekita
Dirigiéndome desde Morozaki
[ひら/おぎ] もろざきからむかってる
[hir/ogi] morozaki kara mukatteru
Hacia un camino de verano
[ひら/おぎ] なつへのいっぽんみち
[hir/ogi] natsu e no ipponmichi
Atraídos por el fuerte sol
[ふる/まつ] つよいひざしにいざなわれ
[fur/mat] tsuyoi hizashi ni izasoware
Nos reunimos con amigos
[ふる/まつ] ともだちとしゅうごうしたよ
[fur/mat] tomodachi to shuugou shita yo
Con mangas enrolladas y camisetas
[ふる/まつ] のーすりーぶやはんそでで
[fur/mat] noosuriibu ya hansode de
Queremos broncear nuestra piel
[ふる/まつ] しおりはだをやけたい
[fur/mat] shiori hada wo yaketai
Apuntando la cámara
[おや/ひら] カメラをむけあったり
[oya/hir] kamera wo mukeattari
Haciendo poses extrañas
[おや/ひら] へんなぽーずをしたり
[oya/hir] hen na poozu wo shitari
Bromas y risas
[なか/うち] じょうだんとわらいごえ
[nak/uch] joudan to waraigoe
Ese momento
[なか/うち] そのいっしゅんが
[nak/uch] sono isshun ga
Brilla
[なか/うち] かがやいてる
[nak/uch] kagayaiteru
En el acantilado Hazumi
はずみさきのてんぼうだい
Hazumisaki no tenboudai
El mar es vasto
うみはおおきくて
Umi wa ookikute
Queremos ver nuestro futuro
わたしたちの未来みたい
Watashitachi no mirai mitai
Que se extiende infinitamente
どこまでもつづく
Doko made mo tsuzuku
En el acantilado Hazumi
はずみさきのてんぼうだい
Hazumisaki no tenboudai
Recibimos energía
げんきをもらえる
Genki wo moraeru
Cualquier sueño
どんなゆめも
Donna yume mo
Puede encontrarse desde aquí
ここからみつかる
Koko kara mitsukaru
En este océano
このうなばら
Kono unabara
Oh, barcos de esperanza
きぼうのふねたちよ
Kibou no funetachi yo
Cosas tristes y difíciles
[なか/ひら/ふる] かなしいことやつらいこと
[nak/hir/fur] kanashii koto ya tsurai koto
Sí, todos las experimentamos
[なか/ひら/ふる] そうさだれだってあるよ
[nak/hir/fur] sou sa dare datte aru yo
Días de lluvia y días nublados
[なか/ひら/ふる] あめのひもくもりのひも
[nak/hir/fur] ame no hi mo kumori no hi mo
Mañana saldrá el sol
[なか/ひら/ふる] あしたにははれるさ
[nak/hir/fur] ashita ni wa hareru sa
Si piensas en ello después
[おや/うち/まつ] あとからかんがえれば
[oya/uch/mat] ato kara kangaereba
Seguro que es algo aburrido
[おや/うち/まつ] きっとつまらないこと
[oya/uch/mat] kitto tsumaranai koto
Llorar después de pelear
[ひら/おぎ] けんかしてないたのは
[hir/ogi] kenka shite naita no wa
Sí, desde el corazón
[ひら/おぎ] そうこころから
[hir/ogi] sou kokoro kara
Para reír
[ひら/おぎ] わらうため
[hir/ogi] warau tame
El atardecer en el acantilado Hazumi
はずみさきのゆうやけは
Hazumisaki no yuuyake wa
Hasta el punto de hacer brotar lágrimas
なみだがでるくらい
Namida ga deru kurai
Olvidamos todas las cosas malas
いやなことはすべてわすれ
Iya na koto wa subete wasure
Hundiéndonos suavemente
いつくしくしずむ
Itsukushiku shizumu
El atardecer en el acantilado Hazumi
はずみさきのゆうやけは
Hazumisaki no yuuyake wa
Con un dulce respaldo
やさしいせなかさ
Yasashii senaka sa
Cualquier día
どんなきょうも
Donna kyou mo
Se siente como un reinicio
りせっとするような
Risetto suru you na
En el horizonte
すいへいせん
Suiheisen
El barco regresa al puerto
みなとにかえるふね
Minato ni kaeru fune
Los recuerdos del acantilado Hazumi
はずみさきのおもいでは
Hazumisaki no omoide wa
Cada vez que cierro los párpados
まぶたとじるたび
Mabuta tojiru tabi
Flotan vívidamente
わたしたちのむねのおくに
Watashitachi no mune no oku ni
En lo más profundo de nuestros corazones
あざやかにうかぶ
Azayaka ni ukabu
Los recuerdos del acantilado Hazumi
はずみさきのおもいでは
Hazumisaki no omoide wa
Esa juventud
せいしゅんそのもの
Seishun sono mono
Un sueño lejano
とおいゆめを
Tooi yume wo
Estábamos viéndolo desde aquí
ここからみていた
Koko kara miteita
Saliendo del puerto
みなとをでる
Minato wo deru
Oh, barcos de coraje
ゆうきのふねたちよ
Yuuki no funetachi yo



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de SKE48 y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: