Traducción generada automáticamente

Monkey Business
Skid Row
Monkey Business
Monkey Business
Bueno, afuera de mi ventana se avecinan muchos problemasWell, outside my window there's a whole lotta trouble comin'
Los asesinos de dibujos animados y los clones de la portada de trapoThe cartoon killers and the rag cover clones
Tacones apilados pateando el ritmo de la circuncisión socialStack heels kickin' rhythm of social circumcision
No puedo cerrar el armario con una caja de zapatos llena de huesos viejosI can't close the closet on a shoebox full of old bones
Ah, vamosAh, come on
Señora canguro con su bourbon en una bolsaKangaroo lady with her bourbon in a pouch
No puedo permitirme el alquiler de un sofá de bambúCan't afford the rental on a bamboo couch
Recuperando sus favores porque su pozo se está secandoCollecting back her favors 'cause her well is running dry
Sé que su acto es terminal, pero ella no va a morir, noI know her act is terminal, but she ain't gonna die, no
Delgado intoxicado bebiendo licor de tienda de diez centavosSlim intoxicado drinkin' dime store hooch
Siempre está en círculo con su perro de medio tiempoIs always in a circle with his part-time pooch
Un pequeño espeluznante juega a las muñecas bajo la lluvia de Nueva YorkLittle creepy's playing dollies in the New York rain
Pensando que Bowie es solo un cuchilloThinkin' Bowie's just a knife
Vaya, el dolorWhoa, the pain
No he visto el sol desde no sé cuandoI ain't seen the sun since I don't know when
Los monstruos salen a las nueveThe freaks come out at nine
Y son las diez menos veinteAnd it's twenty to ten
¿Qué es este funk?What's this funk
¿A eso lo llamas basura?That you call junk?
Para mí es sólo un negocio de monosTo me it's just monkey business
VolverGet back
Un ciego en una caja y probablemente moriráBlind man in a box and he'll probably die
Los niños del pueblo se ríen al pasarThe village kids laugh as they walk by
Un psicópata al borde de un vertedero de basura humanaA psycho on the edge of a human garbage dump
Pero los buitres en las alcantarillas están diciendoBut the vultures in the sewers are telling
el para saltarHim to jump
Al fuego, de la sarténInto the fire, from the frying pan
Tropezando con su lenguaTripping on his tongue
Para un lugar fresco para estarFor a cool place to stand
¿Dónde está esta sombra?Where's this shade
¿Que lo tienes hecho?That you've got it made?
Para mí es sólo un negocio de monosTo me it's just monkey business
(Monkey business) Deslizándose en la pista(Monkey business) Slippin' on the track
(Monkey business) Selva en negro(Monkey business) Jungle in black
(No es asunto tuyo) Si no tengo un mono en la espalda(Ain't your business) If I got no monkey on my back
(Monkey business) Deslizándose en la pista(Monkey business) Slippin' on the track
(Monkey business) Selva en negro(Monkey business) Jungle in black
(No es asunto tuyo) Si no tengo un mono en la espalda(Ain't your business) If I got no monkey on my back
Los gitanos de vaselina y las almas de siliconaThe Vaseline gypsies and silicone souls
Vestida para la sociedadDressed to the society
El latido hipócrita y las coartadas baratasThe hypocrite heartbeat and cheap alibis
No puedo atraparte con ese monoCan't get you by that monkey
Ah, mmmmmm-mono, monoAh, m-m-m-m-m-m-monkey, monkey
(Monkey business) Deslizándose en la pista(Monkey business) Slippin' on the track
(Monkey business) Selva en negro(Monkey business) Jungle in black
(No es asunto tuyo) Si no tengo un mono en la espalda(Ain't your business) If I got no monkey on my back
(Monkey business) Deslizándose en la pista(Monkey business) Slippin' on the track
(Monkey business) Selva en negro(Monkey business) Jungle in black
(No es asunto tuyo) Si no tengo un mono en la espalda(Ain't your business) If I got no monkey on my back
(Negocios de mono) No puedes decirme que no tengo nada que hacer(Monkey business) You can't tell me I got no business
(No es asunto tuyo) No hay mono en mi espalda(Ain't your business) No monkey on my back
Sí, sí, genialYeah, yay, cool
Negocios de monos, ness, negociosMonkey business, ness, business
No me des ningún negocio, muchachoDon't give me no business, boy



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Skid Row y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: