Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 345

Do They Mean Us?

Skyclad

Letra

¿Nos están señalando?

Do They Mean Us?

Bailando alrededor del maypole, raperos y actoresDance round the maypole, rappers and mummers
Entrando y saliendo del tiempo.Stepping in and out of time.
Cockneys, Brummies, Tykes y GeordiesCockeys, Brummies, Tykes and Geordies
Actores en esta pantomima.Players in this pantomime.
Desde Notting Hill hasta la Mela de TynesideFrom Notting Hill to Tyneside's Mela
Fantasmas marchantes de bandas mineras.Marching ghosts of colliery bands.
Mercados de agricultores, talleres de alta tecnologíaFarmer's markets, high tech sweatshops
Tal 'verde y agradable tierra.'Such a 'green a pleasant land.'

En un jardín de campo inglés,In an English country garden,
'Aclarando la tierra... hombre exurbano.'"Clearing the land.. exurban man.'
Pudines hechos con pan y mantequillaPuddings made with bread and butter
El látigo y el argot rimado.The lash of the whip and rhyming slang
Rincón de oradores, Bienestar de los MinerosSpeakers corner, Miners' Welfare
Imágenes todas yuxtapuestas,Images all juxtaposed,
Con este panorama de retazosWith this patchwork panorama
Tienes que reír, '¿Nos están señalando?'You have to laugh, "Do they mean us?"

Hooligans de cerveza y cultura machistaLager louts and laddish culture
La cruz de San Jorge sobre tu cabeza.St. George's cross upon your pate.
John Bull en el chaleco de Beau BrummelJohn Bull in Beau Brummel's waistcoat
Nudillos tatuados de amor y odio.Knuckles tatooed love and hate.
Esquizofrénico, nueva era, nuevo hombreSchizophrenic, new age, new man
Muerde tu labio, no hagas un escándalo.Bite your lip, don't make a fuss.
La enfermedad de 'El paciente inglés'The malaise of "The English Patient"
Tienes que reír, '¿Nos están señalando?'You have to laugh, "Do they mean us?"

'Al norte' donde se bañan en salsa de carne"Oop North" where they bathe in gravy
Saris vistos en calles empedradasSarees seen on cobbled streets
Al sur es un abrigo más cálidoDown south it's a top coat warmer
'¡Bésame rápido' en la playa de Margate.'Kiss me quick' on Margate beech.
Sangre inglesa corriendo suave y amargaEnglish blood runs mild and bitter
¿Cerveza o refresco de la alcaldía?Adam's ale or council pop?
Refugiados, solicitantes de asiloRefugees, asylum seekers
Olla de fusión multirracial.Multi-racial melting pot.

Tales contradicciones inherentesSuch inherent contradictions
Una crisis de identidadA crisis of identity
¿Son todas las sonrisas deshonestas?Are the smiles all disingenuous?
Cita la excentricidad inglesa.Quote English eccentricity.
Desde Lands End hasta Kielder WaterFrom Lands End up to Kielder Water
Todo 'fingido' y 'supongamos.'All "make believe" and "just suppose."
Dado el 'todo el fregadero y charco'Given the "whole sink and puddle"
Al final, '¿Nos están señalando?In the end, "Do they mean us?"


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Skyclad y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección