Traducción generada automáticamente

Son Of The Mare
Skyforger
Zoon van de Merrie
Son Of The Mare
Op een bergtopOn a mountain top
Bij een heldere bronBy a clear wellspring
Laima weeft het lotLaima weaves fate
Vlecht de draadPlaiting the thread
Een gouden spinnewiel draait onder haar voetenA golden spinning-wheel runs under her feet
Wie zal leven en wie zal stervenWho will live and who will die
Waar vreugde te horen is en waar tranen worden vergotenWhere joy will be heard and where tears will be shed
De ene draad is lang, de andere kortOne thread is long, the other is short
Zoals zij beslist, zo zal zij wevenAs she decides, so shall she weave
Een koekoek roept vanuit een boomA cuckoo calls from a tree
Achter het raam huilt een jonge dame:Behind the window a young lady is weeping:
- "Als Laima me maar een zoon zou geven, zou ik hem zo goed mogelijk verzorgen en vertroetelen!"- "If only Laima would give me a son I would nurse and fondle him as best as I could!"
Huil niet, jonge dame - Laima weet het alDon't cry young lady - Laima already knows
Zij weeft het lot, vlecht de draadShe weaves fate, plaiting the thread
Want spoedig zal de tijd komen voor een heldFor soon there will be time for a hero to come
Voor een held die zijn verhaal begintFor a hero to come and start his story
In je droom zul je zien wat gedaan moet wordenIn your dream you will see what must be done
Vang een snoek, maak hem schoon en kook hemCatch a pike-fish, gut it and boil it
Zij die die snoek eetShe who will eat that pike
Zal snel zwanger wordenWill soon become pregnant
Half mens, half beest - de merrie zal een zoon barenHalf man, half beast - the mare will bear a son
Als vuursteen, als staal - onoverwinnelijk!Like flint, like steel - undefeatable!
Maar alles zal gebeuren zoals Laima heeft bepaaldBut everything will happen as Laima has decreed
Er zullen drie zijn die die snoek etenThere will be three who eat that pike
Een zoon geboren uit een dame, een ander uit een dienstmeisjeA son born from a lady, another from a maidservant
Maar het luidste schreeuwde de derde in de stal van de witte merrieBut loudest cried third one in the white mare's stable
Half mens, half beest - de merrie zal een zoon barenHalf man, half beast - the mare will bear a son
Als vuursteen, als staal - onoverwinnelijk!Like flint, like steel - undefeatable!
Zij zullen als broers wordenThey will become like brothers
Maar één zal boven hen allen staanBut one will be above them all
Niet in jaren, maar in dagen zal hij groeienNot by years, but by days he will grow
Kurbads - zoon van de merrie zal hij worden genoemdKurbads - son of the mare he will be called
Geen werk zal te zwaar voor hem zijnNo work will be too hard for him
In het derde jaar sturen ze hem op jachtOn the third year they send him to hunt
In het zevende heft hij moedig zijn zwaardOn the seventh he boldly lifts his sword
Hij zal rotsblokken rollen alsof het erwten zijnHe will roll boulders like they were peas
Hij is Kurbads - zoon van de merrieHe's Kurbads - son of the mare



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Skyforger y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: