Transliteración y traducción generadas automáticamente

visualizaciones de letras 139

سورية جنة (syria janna)

أصالة (Assala)

Letra

Syrien ist das Paradies

سورية جنة (syria janna)

Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr

Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr

Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr

Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr

Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri

Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī

Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak

Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak

Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri

Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī

Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak

Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak

Syrien ist eins und für alle
سورية واحدة وللكل
sūriyya wāḥida wal-likull

Von diesem Land gehen wir nicht weg
من هالأرض ما منفل
min hal-arḍ mā minfil

Niemand kann uns trennen
ما في حدا يفرقنا
mā fī ḥadā yufarriqnā

Wir setzen auf unsere Einheit
منراهن ع وحدتنا
minrāhin 'ala waḥdatinā

Von Anfang an haben wir gesagt und wiederholen es
من الأول قلنا ومنعيد
min al-awwal qulna wa min'īd

Dieses Land gehört seinem Volk
هالأرض لشعبا بتضل
hal-arḍ li-sha'ba biṭḍal

Syrien ist eins und für alle
سورية واحدة وللكل
sūriyya wāḥida wal-likull

Von diesem Land gehen wir nicht weg
من هالأرض ما منفل
min hal-arḍ mā minfil

Niemand kann uns trennen
ما في حدا يفرقنا
mā fī ḥadā yufarriqnā

Wir setzen auf unsere Einheit
منراهن ع وحدتنا
minrāhin 'ala waḥdatinā

Von Anfang an haben wir gesagt und wiederholen es
من الأول قلنا ومنعيد
min al-awwal qulna wa min'īd

Dieses Land gehört seinem Volk
هالأرض لشعبا بتضل
hal-arḍ li-sha'ba biṭḍal

Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri

Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī

Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak

Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak

Das Land gehört uns und das Zuhause gehört uns
إلنا الأرض وإلنا الدار
ilnā al-arḍ wa ilnā al-dār

Und die, die mein Land lieben, sind viele
واللي بيحبوا بلادي كتار
wal-lī biḥibbū bilādī ktār

Mit ihrem Einsatz bauen wir es auf
بهمتهن منعمرها
bihimmituhum mina'mirhā

Und wir zwingen uns, es zu riskieren
ومنجبر بيخاطرها
waminjabr bi-khāṭirhā

Wir verwandeln es in das schönste Paradies
منقلبها أحلى جنة
minqallibha aḥlā janna

Und so etwas gibt es in dieser Welt nicht
ومتلها بهالدنيا ما صار
wamitluhā bihāldunyā mā ṣār

Das Land gehört uns und das Zuhause gehört uns
إلنا الأرض وإلنا الدار
ilnā al-arḍ wa ilnā al-dār

Und die, die mein Land lieben, sind viele
واللي بيحبوا بلادي كتار
wal-lī biḥibbū bilādī ktār

Mit ihrem Einsatz bauen wir es auf
بهمتهن منعمرها
bihimmituhum mina'mirhā

Und wir zwingen uns, es zu riskieren
ومنجبر بيخاطرها
waminjabr bi-khāṭirhā

Wir verwandeln es in das schönste Paradies
ومنقلبها أحلى جنة
waminqallibha aḥlā janna

Und so etwas gibt es in dieser Welt nicht
ومتلها بهالدنيا ما صار
wamitluhā bihāldunyā mā ṣār

Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri

Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī

Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak

Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak

Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr

Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أصالة (Assala) y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección