Transliteración y traducción generadas automáticamente
سورية جنة (syria janna)
أصالة (Assala)
Syrien ist das Paradies
سورية جنة (syria janna)
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
Syrien ist eins und für alle
سورية واحدة وللكل
sūriyya wāḥida wal-likull
Von diesem Land gehen wir nicht weg
من هالأرض ما منفل
min hal-arḍ mā minfil
Niemand kann uns trennen
ما في حدا يفرقنا
mā fī ḥadā yufarriqnā
Wir setzen auf unsere Einheit
منراهن ع وحدتنا
minrāhin 'ala waḥdatinā
Von Anfang an haben wir gesagt und wiederholen es
من الأول قلنا ومنعيد
min al-awwal qulna wa min'īd
Dieses Land gehört seinem Volk
هالأرض لشعبا بتضل
hal-arḍ li-sha'ba biṭḍal
Syrien ist eins und für alle
سورية واحدة وللكل
sūriyya wāḥida wal-likull
Von diesem Land gehen wir nicht weg
من هالأرض ما منفل
min hal-arḍ mā minfil
Niemand kann uns trennen
ما في حدا يفرقنا
mā fī ḥadā yufarriqnā
Wir setzen auf unsere Einheit
منراهن ع وحدتنا
minrāhin 'ala waḥdatinā
Von Anfang an haben wir gesagt und wiederholen es
من الأول قلنا ومنعيد
min al-awwal qulna wa min'īd
Dieses Land gehört seinem Volk
هالأرض لشعبا بتضل
hal-arḍ li-sha'ba biṭḍal
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
Das Land gehört uns und das Zuhause gehört uns
إلنا الأرض وإلنا الدار
ilnā al-arḍ wa ilnā al-dār
Und die, die mein Land lieben, sind viele
واللي بيحبوا بلادي كتار
wal-lī biḥibbū bilādī ktār
Mit ihrem Einsatz bauen wir es auf
بهمتهن منعمرها
bihimmituhum mina'mirhā
Und wir zwingen uns, es zu riskieren
ومنجبر بيخاطرها
waminjabr bi-khāṭirhā
Wir verwandeln es in das schönste Paradies
منقلبها أحلى جنة
minqallibha aḥlā janna
Und so etwas gibt es in dieser Welt nicht
ومتلها بهالدنيا ما صار
wamitluhā bihāldunyā mā ṣār
Das Land gehört uns und das Zuhause gehört uns
إلنا الأرض وإلنا الدار
ilnā al-arḍ wa ilnā al-dār
Und die, die mein Land lieben, sind viele
واللي بيحبوا بلادي كتار
wal-lī biḥibbū bilādī ktār
Mit ihrem Einsatz bauen wir es auf
بهمتهن منعمرها
bihimmituhum mina'mirhā
Und wir zwingen uns, es zu riskieren
ومنجبر بيخاطرها
waminjabr bi-khāṭirhā
Wir verwandeln es in das schönste Paradies
ومنقلبها أحلى جنة
waminqallibha aḥlā janna
Und so etwas gibt es in dieser Welt nicht
ومتلها بهالدنيا ما صار
wamitluhā bihāldunyā mā ṣār
Syrien ist das Paradies und die Freude ist syrisch
سورية جنة والفرح سوري
sūriyya janna wal-faraḥ sūri
Oh Jasmin, umarmend die Rose
يا ياسمينا معانقة الجوري
yā yāsmina mu'ānqat al-jūrī
Wir schreiben an deine Wände, wir lieben dich
منكتب ع حيطانك منحبك
maktub 'ala ḥīṭānik minḥibbak
Oh mein teures Vaterland, wir lieben dich
يا وطني الغالي منحبك
yā waṭanī al-ghālī minḥibbak
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr
Heb deinen Kopf hoch, du bist ein freier Syrer
إرفع راسك فوق، إنت سوري حر
irfa' rāsak fawq, inta sūri ḥurr



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de أصالة (Assala) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: