Transliteración y traducción generadas automáticamente
أول لقاء (Awal Lyqaa)
اسماعيل تمر (Ismaeil Tamr)
Erstes Treffen
أول لقاء (Awal Lyqaa)
Der gleiche Ort, an dem wir geboren wurden
نفس المكان اللي خلقنا فيه
nafs al-makan alli khalaqna fih
Der Ort hat mich im Stillen gerufen
صمت المكان ناداني
samt al-makan nadani
Und ich weiß zwischen den Wänden, wohin
وأنا بين حيطان عارف لوين
wa ana bayn haytan a'arif lawain
Das erste Treffen hat mich geführt
أول لقاء وداني
awwal liqaa wudani
In dem Moment, als ich dich sah, schmolzen die Augen
بلحظة لقاكي دابو العيون
bilhazta liqaki dabu al-'uyun
Verletzt und du hast mich geheilt
مجروح وفيكي داويني
majruh wa fiki dawini
Ich bin aus meiner Welt geflohen, ich habe keinen Platz
هربان من دنيتي مالي كون
harban min dunyati mali kun
Versteck mich in dir, lass mich bei dir sein
خبيني فيكي داريني
khbini fiki darini
Die Melodie deiner Stimme hat mich verzaubert
غزل لحن صوتك طربني
ghazal lahn sawtak tarabni
Komm, leb in mir
تعالي عيشي فيني
ta'ali 'ayshi feni
Ich bin der, dessen Abwesenheit mich besiegt hat
انا يلي غيابك هزمني
ana yalli ghiyabak hazamani
Ich brauche dich, um mich zu umarmen
محتاجك زمليني
mihtajik zamilini
Umarm mich, umarm mich
ضميني ليكي ضميني
dumini leiki dumini
Lass mich in deinem Herzen erblühen
خليني بقلبك ارويني
khallini biqalbak arwini
Umarm mich, umarm mich
ضميني ليكي ضميني
dumini leiki dumini
Ich vergesse meine Tage und Jahre
بنسى ايامي وسنيني
bansa ayami wa sanini
Umarm mich, umarm mich
ضميني ليكي ضميني
dumini leiki dumini
Lass mich in deinem Herzen erblühen
خليني بقلبك ارويني
khallini biqalbak arwini
Umarm mich, umarm mich
ضميني ليكي ضميني
dumini leiki dumini
Ich vergesse meine Tage und Jahre
بنسى ايامي وسنيني
bansa ayami wa sanini
Der gleiche Ort, an dem wir geboren wurden
نفس المكان اللي خلقنا فيه
nafs al-makan alli khalaqna fih
Der Ort hat mich im Stillen gerufen
صمت المكان ناداني
samt al-makan nadani
Und ich weiß zwischen den Wänden, wohin
وأنا بين حيطان عارف لوين
wa ana bayn haytan a'arif lawain
Das erste Treffen hat mich geführt
أول لقاء وداني
awwal liqaa wudani
Der gleiche Ort, an dem wir geboren wurden
نفس المكان اللي خلقنا فيه
nafs al-makan alli khalaqna fih
Der Ort hat mich im Stillen gerufen
صمت المكان ناداني
samt al-makan nadani
Und ich weiß zwischen den Wänden, wohin
وأنا بين حيطان عارف لوين
wa ana bayn haytan a'arif lawain
Das erste Treffen hat mich geführt
أول لقاء وداني
awwal liqaa wudani
Alles, was war, war ein Blick in die Augen
كل اللي كان نظرة عيون
kul alli kan nazrat 'uyun
Sei meine Sicherheit, sei die Stille
فكوني الأمان كوني السكون
fakuni al-amān kuni al-sukoon
Heile meinen Schmerz in dir mit Güte
داويني فيكي جرحي بطيب
dawwini fiki jarhi bi-tayyib
Ich werde bei dir sein, oh Schönheit
حوراءُ وليكي أنا بكون
hurra'u wa leiki ana bakun
Lehne dich an mein Herz
ميلي على كتف قلبي
mili 'ala katif qalbi
Ich warte auf deine Augen, seit einer Ewigkeit
ناطر عينيكي صرلي عمر
nater 'aynik sarli 'umr
Und streue deinen Glanz auf meinen Weg
وانثري حلاكي بدربي
wanthuri halaki bidarbi
Versteck dich in mir, bleib für immer
واتخبي فيني ضلي دهر
watkhabi feni dhalli dahr
Oh, Verkäufer des Augenkohls
يا بايعين كحل المها
ya bay'in kohl al-maha
Zeigt mir den Kajal unserer Augen
على كحل عيونا دلوني
'ala kohl 'uyuna daluni
Mein Leben ist nicht für jemand anderen geschrieben
عمري لغيرها ما انكتب
'umri lighayriha ma unkatab
Meine Augen sind auf ihrem Weg verblasst
دبلت بدربها عيوني
dablit bidarbiha 'uyuni
Deine Seele ist von mir
روحك انتي مني
ruhik anti minni
Und meine Seele ist von dir, oh Seele
وانا روحي منك انتي ياروح
wa ana ruhi mink anti ya ruh
Ich will nur ihre Augen
ماريد الا عينيها
marid illa 'ayniha
Um meine Wunden in mir zu heilen
اتداوي فيني الجروح
atdawi feni al-juruh
Der gleiche Ort, an dem wir geboren wurden
نفس المكان اللي خلقنا فيه
nafs al-makan alli khalaqna fih
Der Ort hat mich im Stillen gerufen
صمت المكان ناداني
samt al-makan nadani
Und ich weiß zwischen den Wänden, wohin
وأنا بين حيطان عارف لوين
wa ana bayn haytan a'arif lawain
Das erste Treffen hat mich geführt
أول لقاء وداني
awwal liqaa wudani
Der gleiche Ort, an dem wir geboren wurden
نفس المكان اللي خلقنا فيه
nafs al-makan alli khalaqna fih
Der Ort hat mich im Stillen gerufen
صمت المكان ناداني
samt al-makan nadani
Und ich weiß zwischen den Wänden, wohin
وأنا بين حيطان عارف لوين
wa ana bayn haytan a'arif lawain
Das erste Treffen hat mich geführt
أول لقاء وداني
awwal liqaa wudani



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de اسماعيل تمر (Ismaeil Tamr) y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: