Traducción generada automáticamente
Minnie The Moocher At The Morgue
Smiley Burnette
Minnie la Moocher à la Morgue
Minnie The Moocher At The Morgue
Vous avez tous entendu l'histoire de Minnie la MoocherNow you've all heard the tale about Minnie the Moocher
Qui vivait près du métro à New YorkWho lived by the subway in New York
C'était une pécheresse qui aimait la neigeNow she was a snow-eatin' sinner
Elle volait les couverts des pauvres garsShe'd steal a poor man's silver knives and fork
Le policier a emmené la pauvre Minnie au posteNow the policeman took poor Minnie down to the jailhouse
Puis à la morgue pour un tourThen down to the morgue for a ride
Le policier a dit : Minnie, dis la vérité maintenantNow the policeman said: Minnie, tell the truth now
Tu connaissais ces gars avant qu'ils ne meurent ?Did you know any o' these boys before they died?
Eh bien, la pauvre Minnie a regardé tous ces cadavresWell, poor Minnie looked around at all them dead corpses
Pour voir s'il y avait quelqu'un qu'elle connaissaitTo see if there was anybody that she knew
Et elle a dit à ce gros policierAnd she said to that big fat policeman
Eh bien, je pense que j'en connaissais peut-être un ou deuxWell, I think I knew maybe one or two
Juste là, c'est Burglin' Bud le banditNow right over there is Burglin' Bud the bandit
Il a un bloc de glace à la tête et aux piedsHe's got a cake of ice at his head and toe
Cet homme était si chaud quand je le connaissaisNow that man was so hot when I knew him
Il aurait transformé ce bloc de glace en neigeHe'd 'a' turned that cake of ice into snow
Allongé juste là sur cette longue civièreNow layin' right over there on that long stretcher
Eh bien, c'est le pauvre Bowery Bob qui tenait le cabaretWhy, that's poor Bowery Bob who run the cabaret
Il a essayé d'échapper à la justice en balançantHe tried to beat a rap by turnin' squealer
Quelqu'un l'a fait sauter hierSomebody bumped him off yesterday
Les yeux de Minnie sont tombés sur une dalle de marbreMinnie's eyes fell on a slab o' marble
Et elle a crié comme le sifflet d'un trainAnd she screamed like the whistle on a train
Sur cette dalle était Willie le PleureurOn that slab laid Willie the Weeper
Il était juste plus mort que le roi d'EspagneHe was just deader than the king of Spain
Oh, Willie était le petit ami de MinnieOh, Willie was Minnie's boyfriend
Elle ne savait pas qu'elle allait le trouver làShe didn't know that she was gonna find him there
Oh, étendu sur une dalle de marbreOh, laid out on a slab o' marble
Tout froid, triste et nuAll cold, bleak, and bare
Maintenant mon petit récit est terminéNow my little story's all over
Vous avez entendu parler du sort de la pauvre MinnieYou've heard 'bout poor Minnie's plight
Maintenant, si vous pensez que cette histoire n'a pas de moraleNow if you think this story ain't got no moral
Vous pouvez parier votre dernier dollar que vous avez raisonYou can just bet your bottom dollar you're right



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Smiley Burnette y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: